Yuvan Shankar Raja - Oru Naalil Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuvan Shankar Raja - Oru Naalil Remix




Oru Naalil Remix
Oru Naalil Remix
ஒரு நாளில் வாழ்க்கை இங்கே எங்கும் ஓடி போகாது
Our life flows here effortlessly
மறு நாளும் வந்து விட்டால் துன்பம் தேயும் தொடராது
For tomorrow shall come to wipe out every sorrow
எத்தனை கோடி கண்ணீர் மண் மீது விழுந்திருக்கும்
Many are the tears that have fallen on earth
அத்தனை கண்ட பின்னும் பூமி இங்கு பூ பூக்கும்
Yet, despite all this, flowers continue to bloom
கரு வாசல் விட்டு வந்த நாள் தொட்டு
From the day we emerge from the mother's womb
ஒரு வாசல் தேடியே விளையாட்டு
We embark on the game of seeking refuge
கண் திறந்து பார்த்தால் பல கூத்து
On opening our eyes, we witness a grand spectacle
கண்மூடி கொண்டால்...
But when we close them...
போர் களத்தில் பிறந்து விட்டோம் வந்தவை போனவை வருத்தம் இல்லை
We are born into the battlefield, indifferent to both triumphs and losses
காட்டினிலே வாழ்கின்றோம் முட்களின் வலி ஒன்றும் மரணம் இல்லை
We dwell in the wilderness, unmoved by the thorns that prick us
இருட்டினிலே நீ நடக்கையிலே உன் நிழலும் உன்னை விட்டு விலகி விடும்
When you walk in the darkness, even your shadow deserts you
நீ மட்டும் தான் இந்த உலகத்திலே உனக்கு துணை என்று விளங்கி விடும்
You realize that you are your own companion in this world
தீயோடு போகும் வரையில் தீராது இந்த தனிமை
This loneliness will persist until we confront the fire
கரை வரும் நேரம் பார்த்து கப்பலில் காத்திருப்போம்
We will remain patient, waiting for the opportune moment to reach the shore
எரிமலை வந்தால் கூட ஏறி நின்று போர் தொடுப்போம்
If a storm approaches, we will stand tall and face it
அந்த தெய்வ ரகசியம் புரிகிறதே
That divine mystery is becoming clear
இங்கு எதுவும் நிலை இல்லை கரைகிறதே
Nothing in this world is permanent, it all flows away
மனம் வெட்ட வெளியிலே அலைகிறதே
My mind wanders aimlessly
அந்த கடவுளை கண்டால்...
When I meet that divinity...
அது எனக்கு இது உனக்கு இதயங்கள் போடும் தனி கணக்கு
This belongs to me, and that belongs to you, the heart keeps its own accounts
அவள் எனக்கு இவள் உனக்கு உடல்களும் போடும் புதிர் கணக்கு
She is mine, and she is yours, bodies play their enigmatic game
உனக்கும் இல்லை இது எனக்கும் இல்லை படைத்தவனே இங்கு எடுத்து கொள்வான்
Neither mine nor yours, the creator will take it all back
நல்லவன் யார் அட கெட்டவன் யார் கடைசியில் அவனே முடிவு செய்வான்
Who is good and who is evil, he alone can decide
பழி போடும் உலகம் இங்கே? பலியான உயிர்கள் எங்கே?
This world casts blame, but where are the lives that have been sacrificed?
உலகத்தின் ஓரம் நின்று அத்தனையும் பார்த்திருப்போம்
We will stand at the edge of the world and observe it all
நடப்பவை நாடகம் என்று நாமும் சேர்ந்து நடித்திருப்போம்
We will participate in the drama of life as characters in a play
பல முகங்கள் வேண்டும் சரி மாட்டி கொள்வோம்
We will don many faces, adapting as needed
பல திருப்பம் தெரியும் அதில் திரும்பி கொள்வோம்
We will navigate the twists and turns, finding our way
கதை முடியும் போக்கில் அதை முடித்து கொள்வோம்
When the story reaches its end, we will bring it to a close
மறு பிறவி வேண்டுமா...
Do we desire another life...
பிறவி வேண்டுமா பிறவி வேண்டுமா பிறவி வேண்டுமா
Do we desire another life, another life, another life





Writer(s): Yuvan Shankar Raja, Na Muthukumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.