Paroles et traduction Yuzarsif - Yamaç
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafayı
sıyırmış
yokluğunda
I've
lost
my
mind
in
your
absence,
girl
Resimler
tutunmakta
demir
ranza
boşluğunda
Pictures
cling
to
the
emptiness
of
the
iron
bunk
İnce
ince
demleniyor
hatıralar
avlusunda
Memories
brew
gently
in
the
courtyard
Ulan
o
da
yarım
kalır
gardiyanın
çağrısından
Even
that
is
interrupted
by
the
guard's
call,
damn
it
Zor
olsa
da
oturtmuştu
rayı
It
was
hard,
but
I
had
set
things
straight
Kanım
akmasa
da
damlıyordu
uyuşmuşum
dayı
Even
though
my
blood
wasn't
flowing,
it
was
dripping,
I'm
numb,
bro
Yolum
kayıp
My
path
is
lost
Bir
nefeslik
ne
olursunuz
aralayın
camı
Just
a
breath
of
air,
please,
crack
the
window
open
Dayım
affet
o
davaya
param
yetmedi
Forgive
me,
uncle,
I
couldn't
afford
that
lawsuit
Beynimde
çığlık
gibi
iftiranın
ayak
sesleri
The
footsteps
of
slander
echo
like
screams
in
my
head
Belki
gün
gelince
bir
mahkeme
asar
bestemi
Maybe
someday
a
court
will
hang
my
song
Sıfatı
sararmış
bu
çocuklar
hep
şafak
bekledi
These
pale-faced
kids
always
waited
for
dawn
Babamdan
böyle
gördüm
bilmiyorum
pes
etmeyi
I
learned
from
my
father,
girl,
I
don't
know
how
to
give
up
Doymayacağım
bilsem
yine
zihnim
diyor
kes
ekmeği
Even
if
I
knew
I
wouldn't
be
satisfied,
my
mind
says
cut
the
bread
Dünyaları
istemedik
bir
parçacık
yer
etmedik
We
didn't
want
the
world,
we
didn't
take
a
single
bite
O
çocuğun
gözlerinde
yedim
moruk
kelepçeyi
I
felt
the
handcuffs,
man,
in
that
kid's
eyes
Dönüşüm
yok
dayı
evime
I
won't
return
home,
uncle
Sapladılar
baya
derine
They
stabbed
me
so
deep,
girl
Yakalarsın
belki
geride
Maybe
you'll
catch
me
lagging
behind
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
The
knives
are
hitting
bone
Dönüşüm
yok
dayı
evime
I
won't
return
home,
uncle
Sapladılar
baya
derine
They
stabbed
me
so
deep,
girl
Yakalarsın
belki
geride
Maybe
you'll
catch
me
lagging
behind
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
The
knives
are
hitting
bone
Öyle
dip
açı
öyle
boşluk
öyle
lanet
Such
a
low
angle,
such
emptiness,
such
a
curse
Gecem
ile
gündüzüm
de
bulunmuyor
bir
delalet
There's
no
sign
in
my
night
or
day
Ruhum
hayli
yorgun
şehirlerde
sis,esaret
My
soul
is
so
tired,
fog
and
captivity
in
the
cities
Yetmiyor
cesaret
varsa
yoksa
hep
sefalet
Courage
is
not
enough,
there's
only
misery
Kaçmak
istedikçe
çıkar
yolum
çıkmazlara
The
more
I
want
to
escape,
the
more
my
path
leads
to
dead
ends
Kaldırımda
baygın
halde
bir
zampara
A
womanizer
lying
unconscious
on
the
sidewalk
Görmek
istedikçe
gözlerini
kısmak
daha
The
more
I
want
to
see,
the
more
I
have
to
squint
İnada
binen
yaşamlara
etki
eden
bir
manzara
A
scene
affecting
lives
burdened
with
defiance
İşkenceye
maruz
kalır
cümlelerim
boğazımda
My
sentences
are
tortured
in
my
throat
İntihara
meyilli
bir
viyadüğün
yamacında
On
the
slope
of
a
viaduct
inclined
towards
suicide
Ve
illegal
çözümler
de
tur
atıyor
kafasında
And
illegal
solutions
are
circling
in
my
head
Kısık
çığlık
yarasında
loş
tavanın
arasında
A
faint
scream
in
the
wound,
between
the
dim
ceiling
Çabayı
yemez
mevzu
neticede
sistem
adi
Effort
is
useless,
the
system
is
corrupt
in
the
end
Adaletsiz
iklimlere
kafa
tutuyor
bir
fedai
A
rebel
defying
unjust
climates
Rutubetli
gökyüzünde
çaresiz
bi
cinnet
hali
A
helpless
frenzy
in
the
humid
sky
Beş
dakika
dinle
bari
bıkkınım
lan
olma
mani
Listen
for
five
minutes,
I'm
fed
up,
don't
stop
me
Dönüşüm
yok
dayı
evime
I
won't
return
home,
uncle
Sapladılar
baya
derine
They
stabbed
me
so
deep,
girl
Yakalarsın
belki
geride
Maybe
you'll
catch
me
lagging
behind
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
The
knives
are
hitting
bone
Dönüşüm
yok
dayı
evime
I
won't
return
home,
uncle
Sapladılar
baya
derine
They
stabbed
me
so
deep,
girl
Yakalarsın
belki
geride
Maybe
you'll
catch
me
lagging
behind
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
The
knives
are
hitting
bone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Yürük
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.