Paroles et traduction Yvar feat. Priscilla Stinissen - Voor Het Eerst Na Al Die Jaren
De
ramen
gaan
open
en
kijk
die
deur.
Откройте
окна
и
посмотрите
на
эту
дверь.
De
hele
hal
heeft
nu
al
veel
kleur.
Весь
зал
уже
залился
красками.
En
kijk,
we
hebben
zelfs
een
feestservies.
И
Смотри,
у
нас
даже
есть
праздничная
служба.
Te
lang
was
dit
een
hele
hal.
Слишком
долго
это
был
целый
зал.
In
onze
balzaal
nooit
een
bal.
В
нашем
зале
никогда
не
бывает
бала.
Eindelijk
waait
hier
een
frisse
bries.
Наконец-то
здесь
дует
свежий
ветерок.
En
er
komen
echte
mensen.
И
приходят
настоящие
люди.
Da's
even
wennen
misschien.
К
этому
нужно
привыкнуть.
Maar
wauw,
wat
heb
ik
daarnaar
uitgezien.
Но
ничего
себе,
я
ждал
этого
с
нетерпением.
Want
voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Потому
что
впервые
после
всех
этих
лет
...
Klinkt
hier
straks
weer
feestgezang.
Снова
похоже
на
пение
на
вечеринке.
Voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Впервые
за
все
эти
годы.
Zal
ik
dansen
urenlang.
Я
буду
танцевать
часами.
M'n
maag
speelt
wat
op
van
de
zenuwen,
Мой
желудок
немного
нервничает,
Maar
daar
kom
ik
wel
overheen.
Но
я
справлюсь.
Want
voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Потому
что
впервые
после
всех
этих
лет
...
Ben
ik
niet
alleen.
Я
не
одинок.
Ik
kan
niet
wachten
tot
ik
de
gasten
ontmoet.
Не
могу
дождаться
встречи
с
гостями.
Misschien
ontmoet
ik
de
ware
wel.
Может
быть,
я
встречу
того
самого.
En
straks,
ik
denk
zo
rond
zeven
uur
А
позже,
думаю,
часов
в
семь.
Sta
ik
bevallig
bij
de
muur,
Я
грациозно
стою
у
стены-
Een
toonbeeld
van
verfijning.
Образец
утонченности.
En
plotseling
zie
ik
hem
dan
staan.
И
вдруг
я
вижу,
что
он
стоит
там.
Een
prachtige
prins,
hij
lacht
spontaan.
Прекрасный
принц,
он
непроизвольно
улыбается.
Vol
schrik
stop
ik
m'n
mond
vol
chocola
...
Я
положил
свой
рот,
полный
шоколада,
полный
страха
...
Maar
hij
blijft
gezellig
praten
Но
он
продолжает
говорить.
En
hij
lacht
om
wat
ik
doe.
И
он
смеется
над
тем,
что
я
делаю.
Hoe
anders
was
mijn
leven
tot
nu
toe.
Как
изменилась
моя
жизнь
до
сих
пор.
Voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Впервые
за
все
эти
годы.
Krijgt
de
dag
een
gouden
rand.
День
обретает
золотой
оттенок.
Voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Впервые
за
все
эти
годы.
Kan
iemand
vragen
om
mijn
hand.
Кто-нибудь,
попросите
моей
руки.
En
oké,
in
het
echt
gaat
het
anders
И
ладно,
в
реальной
жизни
все
по-другому.
Dan
in
kasteelromans.
Чем
в
романах
о
замках.
Maar
voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Но
впервые
за
все
эти
годы
...
Maak
ik
nu
echt
een
kans.
Теперь
у
меня
действительно
есть
шанс.
{Laat
niemand
toe,
spreek
niemand
aan.
{Никого
не
впускай,
ни
с
кем
не
разговаривай.
Wees
gehoorzaam
en
ga
hier
niet
vandaan.
Будь
послушным
и
не
уходи
отсюда.
Voel
niets,
doe
niets
dat
iets
verraadt.
Не
чувствуй
ничего,
не
делай
ничего,
что
могло
бы
что-то
выдать.
Want
één
verkeerde
stap
en
't
is
te
laat.}
Потому
что
один
неверный
шаг
- и
будет
слишком
поздно.}
{Gelukkig
duurt
het
maar
een
dag.}
Al
duurt
het
maar
een
dag!
{К
счастью,
это
займет
всего
один
день.
{Alleen
omdat
het
hoort.}
Het
is
zoals
het
hoort!
{Только
потому,
что
так
должно
быть.
{Goed
dan,
wachter,
open
nu
de
poort.}
De
poort!
{Хорошо,
стражник,
открой
ворота.
Voor
het
eerst
na
al
die
jaren
{Laat
niemand
toe,
spreek
niemand
aan.}
Впервые
за
все
эти
годы
(никого
не
впускай,
ни
с
кем
не
разговаривай.)
Zal
ik
we
er
nieuwe
mensen
zien.
{Wees
gehoorzaam
en
ga
hier
niet
vandaan.}
Я
увижу
там
новых
людей.
{будьте
послушны
и
не
уходите
отсюда.}
Ik
hoop
op
nieuw
geluksgevoel.
{Zeg
niets
...}
Я
надеюсь
на
новое
счастье.
{ничего
не
говори
...}
En
liefde
zelfs
misschien.
{Voel
niets,
doe
niets
dat
iets
verraadt.}
И,
может
быть,
даже
любовь.
{Не
чувствуй
ничего,
не
делай
ничего,
что
бы
что-то
выдало.}
Maar
morgen
zal
alles
voorbij
zijn,
Но
завтра
все
будет
кончено.
Dus
vandaag,
't
is
wat
ik
zeg.
Поэтому
сегодня
я
говорю
именно
это.
Ja,
voor
het
eerst
na
al
die
jaren,
Да,
впервые
за
все
эти
годы...
Voor
het
eerst
na
al
die
jaren
Впервые
за
все
эти
годы.
Staat
niets
mij
in
de
weg.
Ничто
не
стоит
у
меня
на
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.