Yves Duteil - Avec les gens de mon village - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Avec les gens de mon village




Avec les gens de mon village
With the people of my village
Avec les gens de mon village
With the people of my village
De la rivière jusqu'au canal
From the river to the canal
La vie ressemble davantage
Life is more like
À mes rêves et mon idéal
My dreams and my ideal
Comme un écho de mes silences
Like an echo of my silences
Et la réponse à mes questions
And the answer to my questions
La lueur de mes espérances
The glow of my hopes
Et la suite de mes chansons
And the continuation of my songs
Ce qui s'ébauchait sous ma plume
What was taking shape under my pen
Au long des vers et sans rature
Along the lines and without crossing out
Commence à sortir de la brume
Begins to emerge from the mist
En s'écrivant grandeur nature
By writing itself life-size
Moi qui voulais me rendre utile
I who wanted to make myself useful
Et faire un peu changer la vie
And make life change a little
Pour que demain soit plus facile
So that tomorrow will be easier
Et plus beau pour les gens d'ici
And more beautiful for the people here
Avec les gens de mon village
With the people of my village
J'ai appris qu'on pouvait construire
I learned that we could build
Nos rêves ensemble à notre image
Our dreams together in our image
Et dessiner notre avenir
And draw our future
Si d'aventure la politique
If perchance politics
Peut rejoindre la poésie
Can join poetry
Il arrive que la musique
It happens that music
Lui insuffle son âme aussi
Also breathes its soul into it
Et si parfois la maladresse
And if sometimes clumsiness
La malveillance ou le mépris
Malevolence or contempt
D'un regard ou d'un mot me blesse
Of a glance or a word hurts me
En revanche je sais aussi
On the other hand I also know
Que j'ai trouvé des joies plus belles
That I have found more beautiful joys
À travers des moments vécus
Through moments lived
Et plus de moissons éternelles
And more eternal harvests
Que de peine et de temps perdu
Than pain and wasted time
Avec les gens de mon village
With the people of my village
J'irai au bout de ce chemin
I will go to the end of this path
En entraînant sur mon sillage
By drawing in my wake
Les enfants qui viendront demain
The children who will come tomorrow
Je m'ennuierais de leur chimères
I would miss their chimeras
De nos rêves et de nos folies
Our dreams and our follies
Si je devais faire marche arrière
If I had to backtrack
Et je crois que c'est bien ainsi
And I think that's just as well
J'ai marié des gens qui s'aiment
I married people who love each other
Et la lumière de leurs sourires
And the light of their smiles
Était le plus beau des poèmes
Was the most beautiful poem
Qu'il m'ait été donné d'écrire
That I was given to write
J'ai toujours du coeur à l'ouvrage
I always have my heart in my work
Et je chanterai d'autant mieux
And I will sing all the better
Avec les gens de mon village
With the people of my village
Je travaille et je suis heureux
I work and I am happy
Avec les gens de mon village
With the people of my village
Je travaille et je suis heureux.
I work and I'm happy.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.