Yves Duteil - Avec les gens de mon village - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Avec les gens de mon village




Avec les gens de mon village
С людьми в моей деревне
De la rivière jusqu'au canal
От реки до канала
La vie ressemble davantage
Жизнь больше похожа на жизнь
À mes rêves et mon idéal
За мои мечты и мой идеал
Comme un écho de mes silences
Как эхо моего молчания
Et la réponse à mes questions
И ответ на мои вопросы
La lueur de mes espérances
Сияние моих надежд
Et la suite de mes chansons
И продолжение моих песен
Ce qui s'ébauchait sous ma plume
Что творилось под моим пером
Au long des vers et sans rature
Вдоль червей и без перерыва
Commence à sortir de la brume
Начинает выходить из тумана
En s'écrivant grandeur nature
Написав себя в натуральную величину
Moi qui voulais me rendre utile
Я, который хотел сделать меня полезным
Et faire un peu changer la vie
И немного изменить жизнь
Pour que demain soit plus facile
Чтобы завтра было легче
Et plus beau pour les gens d'ici
И красивее для здешних людей
Avec les gens de mon village
С людьми в моей деревне
J'ai appris qu'on pouvait construire
Я узнал, что мы можем строить
Nos rêves ensemble à notre image
Наши мечты вместе по нашему образу и подобию
Et dessiner notre avenir
И нарисуйте наше будущее
Si d'aventure la politique
Если авантюрная политика
Peut rejoindre la poésie
Может присоединиться к поэзии
Il arrive que la musique
Бывает, что музыка
Lui insuffle son âme aussi
Он тоже вдыхает свою душу
Et si parfois la maladresse
И если иногда неловкость
La malveillance ou le mépris
Злоба или презрение
D'un regard ou d'un mot me blesse
Один взгляд или одно слово причиняют мне боль
En revanche je sais aussi
С другой стороны, я тоже знаю
Que j'ai trouvé des joies plus belles
Что я нашел более прекрасные радости
À travers des moments vécus
Через пережитые моменты
Et plus de moissons éternelles
И больше никаких вечных жатв
Que de peine et de temps perdu
Только горе и потерянное время
Avec les gens de mon village
С людьми в моей деревне
J'irai au bout de ce chemin
Я доберусь до конца этого пути
En entraînant sur mon sillage
Тренируясь по моему следу
Les enfants qui viendront demain
Дети, которые придут завтра
Je m'ennuierais de leur chimères
Мне бы надоели их химеры.
De nos rêves et de nos folies
Из наших мечтаний и безумств
Si je devais faire marche arrière
Если бы мне пришлось отступить
Et je crois que c'est bien ainsi
И я считаю, что это так.
J'ai marié des gens qui s'aiment
Я вышла замуж за людей, которые любят друг друга
Et la lumière de leurs sourires
И свет их улыбок
Était le plus beau des poèmes
Было самым красивым из стихотворений
Qu'il m'ait été donné d'écrire
Что мне было дано написать
J'ai toujours du coeur à l'ouvrage
Я всегда с сердцем отношусь к работе
Et je chanterai d'autant mieux
И я буду петь еще лучше
Avec les gens de mon village
С людьми в моей деревне
Je travaille et je suis heureux
Я работаю и счастлив
Avec les gens de mon village
С людьми в моей деревне
Je travaille et je suis heureux.
Я работаю и счастлив.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.