Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bientôt Vingt Ans
Bald Zwanzig Jahre
Bientôt
vingt
ans
se
sont
passés
Bald
sind
zwanzig
Jahre
vergangen
Et
jamais
je
n'aurais
pensé
Und
niemals
hätte
ich
gedacht
Qu'à
l'épreuve
de
l'avenir
Dass
unter
der
Prüfung
der
Zukunft
Tant
d'amour
puisse
encore
grandir
So
viel
Liebe
noch
wachsen
kann
Tu
connais
tout
mon
univers
Du
kennst
mein
ganzes
Universum
Tu
sais
mon
âme
à
livre
ouvert
Du
kennst
meine
Seele
wie
ein
offenes
Buch
Je
ne
pourrais
jamais
je
crois
Ich
könnte
niemals,
glaube
ich
Respirer
sans
penser
à
toi
Atmen,
ohne
an
dich
zu
denken
On
dit
pourtant
du
temps
qui
passe
Man
sagt
doch
von
der
vergehenden
Zeit
Qu'il
tue
l'amour
ou
qu'il
l'efface
Dass
sie
die
Liebe
tötet
oder
sie
auslöscht
De
la
passion
souvent
qu'elle
cesse
Von
der
Leidenschaft,
dass
sie
oft
endet
En
laissant
place
à
la
tendresse
Und
Platz
für
Zärtlichkeit
macht
Moi
tous
les
mots
que
je
t'invente
Ich,
all
die
Worte,
die
ich
für
dich
erfinde
Sont
d'un
amant
pour
son
amante
Sind
die
eines
Liebenden
für
seine
Geliebte
Ton
amour
a
chassé
l'ennui
Deine
Liebe
hat
die
Langeweile
vertrieben
Hors
des
frontières
de
notre
vie
Jenseits
der
Grenzen
unseres
Lebens
Bientôt
vingt
ans
se
sont
passés
Bald
sind
zwanzig
Jahre
vergangen
Depuis
notre
premier
baiser
Seit
unserem
ersten
Kuss
Mais
de
trouvailles
en
gestes
tendres
Doch
mit
Entdeckungen
und
zärtlichen
Gesten
Tu
n'as
cessé
de
me
surprendre
Hast
du
nie
aufgehört,
mich
zu
überraschen
Tu
embellis
de
jour
en
jour
Du
wirst
von
Tag
zu
Tag
schöner
Dans
la
lumière
de
cet
amour
Im
Licht
dieser
Liebe
Que
tu
fais
sourdre
du
silence
Die
du
aus
der
Stille
entspringen
lässt
Du
simple
fait
de
ta
présence
Allein
durch
deine
Anwesenheit
Comment
font-ils
pour
être
heureux
Wie
machen
sie
es,
glücklich
zu
sein,
Ceux
qui
n'ont
jamais
eu
près
d'eux
Diejenigen,
die
niemals
nahe
bei
sich
hatten
Pour
les
guider
vers
le
hasard
Um
sie
dem
Zufall
entgegenzuführen
Ni
ton
sourire
ni
ton
regard
Weder
dein
Lächeln
noch
deinen
Blick
Tu
chantes
en
moi
depuis
toujours
Du
singst
in
mir
seit
jeher
J'ai
si
peur
de
te
perdre
un
jour
Ich
habe
solche
Angst,
dich
eines
Tages
zu
verlieren
Que
je
savoure
comme
un
présent
Dass
ich
wie
ein
Geschenk
genieße
Ton
parfum
porté
par
le
vent
Deinen
Duft,
vom
Wind
getragen
Bientôt
vingt
ans
passés
ensemble
Bald
zwanzig
Jahre
zusammen
verbracht
C'est
peu
dire
qu'on
se
ressemble
Es
ist
untertrieben
zu
sagen,
dass
wir
uns
ähneln
Au
moindre
souffle
de
ton
air
Beim
leisesten
Hauch
deines
Wesens
J'ouvre
mon
âme
à
l'univers
Öffne
ich
meine
Seele
dem
Universum
Tu
es
la
sève
de
mes
fleurs
Du
bist
der
Saft
meiner
Blumen
Mon
seul
chemin
vers
le
bonheur
Mein
einziger
Weg
zum
Glück
Sans
le
soleil
de
ton
amour
Ohne
die
Sonne
deiner
Liebe
Je
suis
aveugle
et
je
suis
sourd
Bin
ich
blind
und
ich
bin
taub
Plus
jamais
seul
comme
autrefois
Nie
mehr
allein
wie
früher
Je
sens
ton
coeur
au
fond
de
moi
Ich
fühle
dein
Herz
tief
in
mir
Tes
yeux
sont
toujours
des
caresses
Deine
Augen
sind
immer
Liebkosungen
Et
tes
doigts
des
mots
de
tendresse
Und
deine
Finger
Worte
der
Zärtlichkeit
Rien
de
nous
deux
n'aura
fané
Nichts
von
uns
beiden
wird
verwelkt
sein
Aux
automnes
du
temps
passé
In
den
Herbsten
der
vergangenen
Zeit
Notre
amour
peut
encore
grandir
Unsere
Liebe
kann
noch
wachsen
A
l'épreuve
de
l'avenir
Unter
der
Prüfung
der
Zukunft
Tout
peut
encore
nous
arriver
Alles
kann
uns
noch
geschehen
Tu
t'approches
pour
m'embrasser
Du
näherst
dich,
um
mich
zu
küssen
Et
ces
vingt
ans
n'auront
duré
qu'un
seul
baiser
Und
diese
zwanzig
Jahre
werden
nur
einen
einzigen
Kuss
gedauert
haben
Tout
peut
encore
nous
arriver
Alles
kann
uns
noch
geschehen
Tu
t'approches
pour
m'embrasser
Du
näherst
dich,
um
mich
zu
küssen
Et
ces
vingt
ans
n'auront
duré
qu'un
seul
baiser.
Und
diese
zwanzig
Jahre
werden
nur
einen
einzigen
Kuss
gedauert
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.