Yves Duteil - Comme dans les dessins de folon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Comme dans les dessins de folon




Comme dans les dessins de folon
Like in the Drawings of Folon
Comme dans les dessins de Folon
Like in the drawings of Folon
Ceux qu′on aimait quittent la Terre
Those we loved leave the Earth
Le corps lourd et l'âme légère
Their bodies heavy, their souls light
Un peu plus graves à l′horizon
A little more serious on the horizon
Dans leur pardessus de béton
In their concrete overcoats
Ceux qu'on aimait nagent en silence
Those we loved swim in silence
Dans le temps sage de l'absence
In the wise time of absence
Comme dans les dessins de Folon
Like in the drawings of Folon
On pourrait presque les toucher
We could almost touch them
De l′autre côté du papier
On the other side of the paper
Fantômes gris des jours de peine
Gray ghosts of sorrowful days
En long cortège de semaines
In a long procession of weeks
A rêver loin dans leur lumière
Dreaming away in their light
On pourrait presque enfin se taire
We could almost finally be silent
Comme dans les dessins de Folon
Like in the drawings of Folon
Il y a du rose et du vert pâle
There is pink and pale green
Et des souvenirs bleu d′opale
And memories of opal blue
Dans un champ vide de coton
In an empty field of cotton
Comme des bulles de savon
Like soap bubbles
Prisonniers de la transparence
Prisoners of transparency
Ceux qu'on aimait doucement dansent
Those we loved dance softly
Comme dans les dessins de Folon
Like in the drawings of Folon
On pourrait presque s′envoler
We could almost fly away
Dans la lenteur de leur passé
In the slowness of their past
Frôler d'un long battement d′ailes
Grazing with a long beat of wings
L'exil sans fin qui les appelle
The endless exile that calls them
A rêver loin dans leur mystère
Dreaming away in their mystery
On pourrait presque enfin se perdre
We could almost finally get lost
Comme dans les dessins de Folon
Like in the drawings of Folon
Ceux qu′on aimait nagent à l'envers
Those we loved are swimming upside down
Oiseaux de l'eau, poissons de l′air
Birds of the water, fish of the air
Perdent le fil de nos saisons
Losing the thread of our seasons
Dans la brume de leur prison
In the haze of their prison
Ceux qu′on aimait toujours s'effacent
Those we loved always fade away
Derrière les voiles de l′espace
Behind the veils of space
Comme dans les dessins de Folon
Like in the drawings of Folon
Un jour on voudra leur parler
One day we will want to talk to them
De l'autre côté du papier
On the other side of the paper
On rêvera d′aubes plus pâles
We will dream of paler dawns
D'éternité couleur d′opale
Of eternity the color of opal
Un jour on se laissera faire
One day we will let ourselves go
On glissera dans leur lumière
We will slip into their light
Comme dans les dessins de Folon...
Just like in the drawings of Folon...





Writer(s): Philippe Delerm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.