Paroles et traduction Yves Duteil - Dans l'eau de ses silences
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans l'eau de ses silences
In the water of her silences
Le
jour
qui
vient
de
naître
dessine
la
fenêtre
The
day
that
has
just
been
born
draws
the
window
Au
mur
de
la
vieille
chambre
et
peint
septembre
aux
couleurs
d'ambre
On
the
wall
of
the
old
room
and
paints
September
in
the
colors
of
amber
Une
larme
qui
perle
et
vient
de
rouler
sur
sa
joue
A
tear
that
pearls
and
has
just
rolled
down
her
cheek
Petite
vague
qui
déferle
dans
son
sommeil
A
small
wave
that
breaks
in
her
sleep
Alors
que
tout
semblait
si
doux,
d'où
vient
ce
chagrin
qui
s'éveille
When
everything
seemed
so
sweet,
where
does
this
sorrow
come
from
that
awakens
Pour
se
glisser
dans
son
cou?
To
slip
into
her
neck?
Dans
l'eau
de
ses
silences,
je
bois
son
cœur
immense
In
the
water
of
her
silences,
I
drink
her
immense
heart
Jusqu'aux
sources
de
ses
peines,
je
l'aime
et
même
To
the
sources
of
her
sorrows,
I
love
her
and
even
Au
cœur
de
la
tempête,
aux
soirs
de
nos
défaites
In
the
heart
of
the
storm,
on
the
evenings
of
our
defeats
Le
soleil
qui
brille
au
port,
c'est
elle,
c'est
elle
encore
The
sun
that
shines
in
the
harbor,
it
is
her,
it
is
her
again
Elle
ouvre
la
fenêtre,
se
blottit
contre
moi
She
opens
the
window,
snuggles
up
to
me
Tout
doucement,
la
vie
va
renaître
aux
couleurs
d'ambre
de
septembre
Gently,
life
will
be
reborn
with
the
amber
colors
of
September
Quand
l'eau
de
ses
silences
déborde
dans
ses
yeux
When
the
water
of
her
silences
overflows
in
her
eyes
Que
j'entrevois
la
mer
immense
de
ses
secrets
That
I
glimpse
the
immense
sea
of
her
secrets
Je
découvre
peu
à
peu,
sous
l'azur
de
ses
blessures
I
discover
little
by
little,
under
the
azure
of
her
wounds
Des
trésors
si
fabuleux
Such
fabulous
treasures
Au
bout
de
mon
voyage,
j'aurai
pour
seul
bagage
At
the
end
of
my
journey,
I
will
have
as
my
only
baggage
Cet
amour
dont
elle
inonde,
le
monde,
le
monde
This
love
with
which
she
floods
the
world,
the
world
À
l'eau
de
ses
silences,
j'ai
bu
tant
d'espérance
To
the
water
of
her
silences,
I
have
drunk
so
much
hope
J'ai
reçu
comme
un
baptême,
je
l'aime
et
même
I
received
like
a
baptism,
I
love
her
and
even
Les
fleurs
de
son
sourire,
le
ciel
que
je
respire
The
flowers
of
her
smile,
the
sky
that
I
breathe
Et
l'étoile
qui
mène
au
port,
c'est
elle,
c'est
elle
encore
And
the
star
that
leads
to
the
harbor,
it
is
her,
it
is
her
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Album
Touché
date de sortie
10-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.