Yves Duteil - Deux enfants du Tamil Nadu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Deux enfants du Tamil Nadu




Deux enfants du Tamil Nadu
Two Children from Tamil Nadu
Sur la terre du tsunami, la vague a tout englouti
In the land of the tsunami, where the wave engulfed everything
Dans les rizières aux eaux salées, il fallait tout recommencer
In the rice fields with salty waters, everything had to start over
Deux enfants du Tamil Nadu, gace au mur d'écume et de boue
Two children from Tamil Nadu, thanks to the wall of foam and mud
Ont croire, en quelques secondes, au début de la fin du monde
Must have thought, in a few seconds, that the end of the world had begun
Et pourtant, la misère au cœur, on vous accueille en frères et sœurs
And yet, misery in our hearts, you welcome us as brothers and sisters
Dans les villages, en quelques mois, le courage a repris ses droits
In the villages, in a few months, courage has regained its rights
Dans les lagunes et sur les fleuves, on voit glisser les barques neuves
In the lagoons and on the rivers, we see new boats gliding
Des milliers de fleurs parfumées s'amoncellent sur le marché
Thousands of fragrant flowers pile up in the market
Les brahmanes ont béni le seuil des maisons de familles en deuil
Brahmins have blessed the threshold of the houses of bereaved families
Que les pêcheurs ont rebâties et puis les arbres ont refleuri
That the fishermen have rebuilt and then the trees have blossomed again
Deux enfants du Tamil Nadu, les pieds dans l'eau jusqu'aux genoux
Two children from Tamil Nadu, feet in the water up to their knees
S'amusent à faire des ricochets, ils commencent à parler français
Have fun making skips, they start speaking French
Petits neveux du bout du monde
Grandnephews from the ends of the earth
Vos peaux brunes sur nos peaux blondes
Your brown skin on our fair skin
Se sont tatouées à tout jamais au-delà des chagrins secrets
Have tattooed themselves forever beyond secret sorrows
Ici, le pire et le meilleur se mélangent dans les couleurs
Here, the worst and the best mingle in colors
Sous la soie des saris drapés de douleur et de dignité
Under the silk of saris draped with pain and dignity
Et si l'espoir de liberté se heurte aux castes ils sont nés
And if the hope of freedom clashes with the castes in which they were born
Devant les portes verrouillées d'intouchables hérédités
In front of the locked doors of hereditarily untouchables
Deux enfants du Tamil Nadu n'ont plus rien mais vous offrent tout
Two children from Tamil Nadu have nothing left but offer you everything
Comme un trésor de l'univers, ils ont pris la mort à revers
Like a treasure of the universe, they have taken death in reverse
Sur la terre du tsunami, peu à peu, tout se reconstruit
In the land of the tsunami, little by little, everything is being rebuilt
Des horizons du monde entier, l'océan a vu se lever
From horizons all over the world, the ocean has seen rise
Une vague d'humanité
A wave of humanity
Deux enfants du Tamil Nadu n'ont plus rien mais vous offrent tout
Two children from Tamil Nadu have nothing left but offer you everything
Deux enfants du Tamil Nadu n'ont plus rien mais vous offrent tout.
Two children from Tamil Nadu have nothing left but offer you everything.





Writer(s): Jean Pierre Marcellesi, Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.