Paroles et traduction Yves Duteil - Deux enfants du Tamil Nadu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux enfants du Tamil Nadu
Two Children from Tamil Nadu
Sur
la
terre
du
tsunami,
où
la
vague
a
tout
englouti
In
the
land
of
the
tsunami,
where
the
wave
engulfed
everything
Dans
les
rizières
aux
eaux
salées,
il
fallait
tout
recommencer
In
the
rice
fields
with
salty
waters,
everything
had
to
start
over
Deux
enfants
du
Tamil
Nadu,
gace
au
mur
d'écume
et
de
boue
Two
children
from
Tamil
Nadu,
thanks
to
the
wall
of
foam
and
mud
Ont
dû
croire,
en
quelques
secondes,
au
début
de
la
fin
du
monde
Must
have
thought,
in
a
few
seconds,
that
the
end
of
the
world
had
begun
Et
pourtant,
la
misère
au
cœur,
on
vous
accueille
en
frères
et
sœurs
And
yet,
misery
in
our
hearts,
you
welcome
us
as
brothers
and
sisters
Dans
les
villages,
en
quelques
mois,
le
courage
a
repris
ses
droits
In
the
villages,
in
a
few
months,
courage
has
regained
its
rights
Dans
les
lagunes
et
sur
les
fleuves,
on
voit
glisser
les
barques
neuves
In
the
lagoons
and
on
the
rivers,
we
see
new
boats
gliding
Des
milliers
de
fleurs
parfumées
s'amoncellent
sur
le
marché
Thousands
of
fragrant
flowers
pile
up
in
the
market
Les
brahmanes
ont
béni
le
seuil
des
maisons
de
familles
en
deuil
Brahmins
have
blessed
the
threshold
of
the
houses
of
bereaved
families
Que
les
pêcheurs
ont
rebâties
et
puis
les
arbres
ont
refleuri
That
the
fishermen
have
rebuilt
and
then
the
trees
have
blossomed
again
Deux
enfants
du
Tamil
Nadu,
les
pieds
dans
l'eau
jusqu'aux
genoux
Two
children
from
Tamil
Nadu,
feet
in
the
water
up
to
their
knees
S'amusent
à
faire
des
ricochets,
ils
commencent
à
parler
français
Have
fun
making
skips,
they
start
speaking
French
Petits
neveux
du
bout
du
monde
Grandnephews
from
the
ends
of
the
earth
Vos
peaux
brunes
sur
nos
peaux
blondes
Your
brown
skin
on
our
fair
skin
Se
sont
tatouées
à
tout
jamais
au-delà
des
chagrins
secrets
Have
tattooed
themselves
forever
beyond
secret
sorrows
Ici,
le
pire
et
le
meilleur
se
mélangent
dans
les
couleurs
Here,
the
worst
and
the
best
mingle
in
colors
Sous
la
soie
des
saris
drapés
de
douleur
et
de
dignité
Under
the
silk
of
saris
draped
with
pain
and
dignity
Et
si
l'espoir
de
liberté
se
heurte
aux
castes
où
ils
sont
nés
And
if
the
hope
of
freedom
clashes
with
the
castes
in
which
they
were
born
Devant
les
portes
verrouillées
d'intouchables
hérédités
In
front
of
the
locked
doors
of
hereditarily
untouchables
Deux
enfants
du
Tamil
Nadu
n'ont
plus
rien
mais
vous
offrent
tout
Two
children
from
Tamil
Nadu
have
nothing
left
but
offer
you
everything
Comme
un
trésor
de
l'univers,
ils
ont
pris
la
mort
à
revers
Like
a
treasure
of
the
universe,
they
have
taken
death
in
reverse
Sur
la
terre
du
tsunami,
peu
à
peu,
tout
se
reconstruit
In
the
land
of
the
tsunami,
little
by
little,
everything
is
being
rebuilt
Des
horizons
du
monde
entier,
l'océan
a
vu
se
lever
From
horizons
all
over
the
world,
the
ocean
has
seen
rise
Une
vague
d'humanité
A
wave
of
humanity
Deux
enfants
du
Tamil
Nadu
n'ont
plus
rien
mais
vous
offrent
tout
Two
children
from
Tamil
Nadu
have
nothing
left
but
offer
you
everything
Deux
enfants
du
Tamil
Nadu
n'ont
plus
rien
mais
vous
offrent
tout.
Two
children
from
Tamil
Nadu
have
nothing
left
but
offer
you
everything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Pierre Marcellesi, Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.