Yves Duteil - Deux enfants du Tamil Nadu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Deux enfants du Tamil Nadu




Deux enfants du Tamil Nadu
Два ребенка из Тамил Наду
Sur la terre du tsunami, la vague a tout englouti
На земле цунами, где волна все поглотила,
Dans les rizières aux eaux salées, il fallait tout recommencer
На рисовых полях с соленой водой, нужно было все начинать заново.
Deux enfants du Tamil Nadu, gace au mur d'écume et de boue
Двое детей из Тамил Наду, из-за стены пены и грязи,
Ont croire, en quelques secondes, au début de la fin du monde
Должны были поверить, за несколько секунд, в начало конца света.
Et pourtant, la misère au cœur, on vous accueille en frères et sœurs
И все же, с нищетой в сердце, вас встречают как братьев и сестер.
Dans les villages, en quelques mois, le courage a repris ses droits
В деревнях, за несколько месяцев, мужество вернуло себе свои права.
Dans les lagunes et sur les fleuves, on voit glisser les barques neuves
В лагунах и на реках видны скользящие новые лодки.
Des milliers de fleurs parfumées s'amoncellent sur le marché
Тысячи ароматных цветов громоздятся на рынке.
Les brahmanes ont béni le seuil des maisons de familles en deuil
Брахманы благословили порог домов скорбящих семей,
Que les pêcheurs ont rebâties et puis les arbres ont refleuri
Которые рыбаки отстроили заново, и деревья снова зацвели.
Deux enfants du Tamil Nadu, les pieds dans l'eau jusqu'aux genoux
Двое детей из Тамил Наду, ноги в воде по колено,
S'amusent à faire des ricochets, ils commencent à parler français
Балуются, пуская "блинчики" по воде, они начинают говорить по-французски.
Petits neveux du bout du monde
Маленькие племянники с края света,
Vos peaux brunes sur nos peaux blondes
Ваша смуглая кожа на нашей светлой коже
Se sont tatouées à tout jamais au-delà des chagrins secrets
Вытатуировалась навсегда, за пределами тайных печалей.
Ici, le pire et le meilleur se mélangent dans les couleurs
Здесь худшее и лучшее смешиваются в красках
Sous la soie des saris drapés de douleur et de dignité
Под шелком драпированных сари, полных боли и достоинства.
Et si l'espoir de liberté se heurte aux castes ils sont nés
И если надежда на свободу наталкивается на касты, в которых они родились,
Devant les portes verrouillées d'intouchables hérédités
Перед запертыми дверями неприкасаемого наследия,
Deux enfants du Tamil Nadu n'ont plus rien mais vous offrent tout
Двое детей из Тамил Наду ничего не имеют, но предлагают вам все,
Comme un trésor de l'univers, ils ont pris la mort à revers
Как сокровище вселенной, они обманули смерть.
Sur la terre du tsunami, peu à peu, tout se reconstruit
На земле цунами, постепенно все восстанавливается.
Des horizons du monde entier, l'océan a vu se lever
С горизонтов всего мира океан увидел восход
Une vague d'humanité
Волны человечности.
Deux enfants du Tamil Nadu n'ont plus rien mais vous offrent tout
Двое детей из Тамил Наду ничего не имеют, но предлагают вам все.
Deux enfants du Tamil Nadu n'ont plus rien mais vous offrent tout.
Двое детей из Тамил Наду ничего не имеют, но предлагают вам все.





Writer(s): Jean Pierre Marcellesi, Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.