Paroles et traduction Yves Duteil - Dreyfus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
un
peu
ton
fils
Я
- словно
твой
сын,
Et
je
retrouve
en
moi
И
я
нахожу
в
себе
Ta
foi
dans
la
justice
Твою
веру
в
справедливость
Et
ta
force
au
combat
И
твою
силу
в
борьбе.
Dans
ton
honneur
déchu
В
твоей
поруганной
чести,
Malgré
ta
peine
immense
Несмотря
на
безмерную
боль,
Tu
n'as
jamais
perdu
Ты
никогда
не
терял
Ton
amour
pour
la
France
Свою
любовь
к
Франции.
Et
s'il
ne
reste
qu'un
murmure
И
если
остался
лишь
шёпот,
Pour
te
défendre
Чтобы
тебя
защитить,
Par-delà
tous
les
murs
Сквозь
все
стены
Il
faut
l'entendre
Его
нужно
услышать.
Je
suis
un
peu
ce
frère
Я
- словно
твой
брат,
Qui
remue
les
montagnes
Который
двигает
горы,
Lorsque
tu
désespères
Когда
ты
отчаиваешься
Dans
ton
île,
en
Guyane
На
своем
острове,
в
Гвиане.
Et
je
souffre
avec
toi
И
я
страдаю
вместе
с
тобой
Des
fers
que
l'on
t'a
mis
От
оков,
что
на
тебя
надели,
Pour
écraser
ton
âme
Чтобы
раздавить
твою
душу
Et
pour
briser
ta
vie
И
сломать
твою
жизнь.
Mais
pourquoi
fallait-il
Но
почему
нужно
было,
Pour
t'envoyer
au
Diable
Чтобы
отправить
тебя
к
дьяволу,
Te
prendre
dans
les
fils
Поймать
тебя
в
сети
De
ce
piège
effroyable?
Этой
ужасной
ловушки?
J'ai
vu
souvent
mon
père
Я
часто
видел,
как
мой
отец
S'assombrir
tout
à
coup
Внезапно
мрачнел,
Quand
j'évoquais
"L'Affaire"
Когда
я
упоминал
"Дело",
Comme
on
disait
chez
nous
Как
говорили
у
нас.
Et
j'ai
vécu
longtemps
И
я
долго
жил,
Sans
rompre
ce
silence
Не
нарушая
этого
молчания,
Comme
un
secret
pesant
Словно
тяжёлая
тайна
Parfois,
sur
la
conscience
Порой
лежала
на
совести.
J'imaginais
comment
Я
представлял,
как
Des
hommes
étaient
capables
Люди
были
способны
D'arrêter
l'innocent
Арестовать
невиновного
Pour
en
faire
un
coupable
И
сделать
его
виновным.
Il
était
Alsacien
Он
был
эльзасцем,
Français,
juif,
capitaine
Французом,
евреем,
капитаном,
Vivait
parmi
les
siens
Жил
среди
своих
À
Paris,
17ème
В
Париже,
17-й
округ.
Quand,
un
matin
d'octobre
Когда
октябрьским
утром
On
l'accuse,
on
l'emmène
Его
обвинили,
увели,
Vers
12
ans
de
méprise
К
12
годам
заблуждения,
Et
d'opprobe
et
de
haine
Позора
и
ненависти.
Traité
plus
bas
qu'un
chien
С
ним
обращались
хуже,
чем
с
собакой,
Laissé
dans
l'ignorance
Оставили
в
неведении
De
tous
ceux
qui,
sans
fin
О
тех,
кто
без
устали
Luttaient
pour
sa
défense
Боролся
за
него.
Courageux,
opiniâtres
Смелые,
упрямые,
Jouant
parfois
leur
vie
Иногда
рискуя
жизнью,
Sur
un
coup
de
théâtre
Внезапно,
как
в
театре,
En
s'exposant
pour
lui
Вступаясь
за
него.
Je
suis
un
peu
son
fils
Я
- словно
его
сын,
Et
c'est
moi
que
l'on
traîne
И
это
меня
тащат
Au
Palais
d'injustice
Во
Дворец
Несправедливости,
En
l'écoutant
à
peine
Едва
его
слушая.
Et
quand
Paris
s'enflamme
И
когда
Париж
пылает,
Alors
qu'on
l'injurie
Пока
его
оскорбляют,
Le
coupable
pavane
Настоящий
преступник
щеголяет,
À
quatre
pas
d'ici
В
четырёх
шагах
отсюда.
Mon
corps
est
à
genoux
Мое
тело
на
коленях,
Mais
mon
âme
est
debout
Но
душа
моя
стоит.
Un
jour
je
reviendrai
Однажды
я
вернусь
Vers
la
terre
de
France
На
землю
Франции,
Crier
mon
innocence
Чтобы
заявить
о
своей
невиновности
Et
retrouver
la
paix
И
обрести
покой.
Ici,
je
n'ai
plus
rien
de
toi
Здесь
у
меня
от
тебя
ничего
не
осталось,
Et
j'ai
peur,
quelquefois
И
я
боюсь
порой,
Que
ma
raison
s'égare
Что
мой
разум
помутится,
Si
je
perds
la
mémoire
Если
я
потеряю
память,
Si
j'oublie
qui
je
suis
Если
забуду,
кто
я.
Qui
pourra
dire
alors
Кто
тогда
скажет
A
ceux
qui
m'aiment
encore
Тем,
кто
меня
еще
любит,
Que
je
n'ai
pas
trahi
Что
я
не
предавал?
Que
j'ai
toujours
porté
Что
я
всегда
ставил
L'amour
de
mon
pays
Любовь
к
своей
стране
Bien
plus
haut
que
ma
vie
Выше
собственной
жизни,
Bien
plus
haut
que
la
vie
Гораздо
выше
жизни.
C'était
il
y
a
cent
ans
Это
было
сто
лет
назад,
Dreyfus
est
mort
depuis
Дрейфуса
уже
нет
в
живых.
Mais
je
porte
en
chantant
Но
я
несу
в
своей
песне
Tout
l'espoir
de
sa
vie
Всю
надежду
его
жизни.
Pour
la
mémoire
des
jours
В
память
о
тех
днях,
Puisqu'en
son
paradis
Ведь
в
его
раю
On
sait
depuis
toujours
Всегда
знали,
Qu'il
n'a
jamais
trahi
Что
он
не
предавал.
Il
n'a
jamais
trahi
Он
никогда
не
предавал
Son
cœur,
ni
son
pays
Ни
свое
сердце,
ни
свою
страну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.