Yves Duteil - Dreyfus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Dreyfus




Dreyfus
Дрейфус
Je suis un peu ton fils
Я - словно твой сын,
Et je retrouve en moi
И я нахожу в себе
Ta foi dans la justice
Твою веру в справедливость
Et ta force au combat
И твою силу в борьбе.
Dans ton honneur déchu
В твоей поруганной чести,
Malgré ta peine immense
Несмотря на безмерную боль,
Tu n'as jamais perdu
Ты никогда не терял
Ton amour pour la France
Свою любовь к Франции.
Et s'il ne reste qu'un murmure
И если остался лишь шёпот,
Pour te défendre
Чтобы тебя защитить,
Par-delà tous les murs
Сквозь все стены
Il faut l'entendre
Его нужно услышать.
Je suis un peu ce frère
Я - словно твой брат,
Qui remue les montagnes
Который двигает горы,
Lorsque tu désespères
Когда ты отчаиваешься
Dans ton île, en Guyane
На своем острове, в Гвиане.
Et je souffre avec toi
И я страдаю вместе с тобой
Des fers que l'on t'a mis
От оков, что на тебя надели,
Pour écraser ton âme
Чтобы раздавить твою душу
Et pour briser ta vie
И сломать твою жизнь.
Mais pourquoi fallait-il
Но почему нужно было,
Pour t'envoyer au Diable
Чтобы отправить тебя к дьяволу,
Te prendre dans les fils
Поймать тебя в сети
De ce piège effroyable?
Этой ужасной ловушки?
J'ai vu souvent mon père
Я часто видел, как мой отец
S'assombrir tout à coup
Внезапно мрачнел,
Quand j'évoquais "L'Affaire"
Когда я упоминал "Дело",
Comme on disait chez nous
Как говорили у нас.
Et j'ai vécu longtemps
И я долго жил,
Sans rompre ce silence
Не нарушая этого молчания,
Comme un secret pesant
Словно тяжёлая тайна
Parfois, sur la conscience
Порой лежала на совести.
J'imaginais comment
Я представлял, как
Des hommes étaient capables
Люди были способны
D'arrêter l'innocent
Арестовать невиновного
Pour en faire un coupable
И сделать его виновным.
Il était Alsacien
Он был эльзасцем,
Français, juif, capitaine
Французом, евреем, капитаном,
Vivait parmi les siens
Жил среди своих
À Paris, 17ème
В Париже, 17-й округ.
Quand, un matin d'octobre
Когда октябрьским утром
On l'accuse, on l'emmène
Его обвинили, увели,
Vers 12 ans de méprise
К 12 годам заблуждения,
Et d'opprobe et de haine
Позора и ненависти.
Traité plus bas qu'un chien
С ним обращались хуже, чем с собакой,
Laissé dans l'ignorance
Оставили в неведении
De tous ceux qui, sans fin
О тех, кто без устали
Luttaient pour sa défense
Боролся за него.
Courageux, opiniâtres
Смелые, упрямые,
Jouant parfois leur vie
Иногда рискуя жизнью,
Sur un coup de théâtre
Внезапно, как в театре,
En s'exposant pour lui
Вступаясь за него.
Je suis un peu son fils
Я - словно его сын,
Et c'est moi que l'on traîne
И это меня тащат
Au Palais d'injustice
Во Дворец Несправедливости,
En l'écoutant à peine
Едва его слушая.
Et quand Paris s'enflamme
И когда Париж пылает,
Alors qu'on l'injurie
Пока его оскорбляют,
Le coupable pavane
Настоящий преступник щеголяет,
À quatre pas d'ici
В четырёх шагах отсюда.
Lucie
Люси,
Mon corps est à genoux
Мое тело на коленях,
Mais mon âme est debout
Но душа моя стоит.
Un jour je reviendrai
Однажды я вернусь
Vers la terre de France
На землю Франции,
Crier mon innocence
Чтобы заявить о своей невиновности
Et retrouver la paix
И обрести покой.
Ici, je n'ai plus rien de toi
Здесь у меня от тебя ничего не осталось,
Et j'ai peur, quelquefois
И я боюсь порой,
Que ma raison s'égare
Что мой разум помутится,
Si je perds la mémoire
Если я потеряю память,
Si j'oublie qui je suis
Если забуду, кто я.
Qui pourra dire alors
Кто тогда скажет
A ceux qui m'aiment encore
Тем, кто меня еще любит,
Que je n'ai pas trahi
Что я не предавал?
Que j'ai toujours porté
Что я всегда ставил
L'amour de mon pays
Любовь к своей стране
Bien plus haut que ma vie
Выше собственной жизни,
Bien plus haut que la vie
Гораздо выше жизни.
C'était il y a cent ans
Это было сто лет назад,
Dreyfus est mort depuis
Дрейфуса уже нет в живых.
Mais je porte en chantant
Но я несу в своей песне
Tout l'espoir de sa vie
Всю надежду его жизни.
Pour la mémoire des jours
В память о тех днях,
Puisqu'en son paradis
Ведь в его раю
On sait depuis toujours
Всегда знали,
Qu'il n'a jamais trahi
Что он не предавал.
Il n'a jamais trahi
Он никогда не предавал
Son cœur, ni son pays
Ни свое сердце, ни свою страну.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.