Yves Duteil - Elle ne dort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Elle ne dort




Elle ne dort
She doesn't sleep
Elle ne dort que si tout s'est éteint au dehors
You only sleep when everything is quiet outside
Quand plus rien ne menace et que tous sont à bord
When nothing threatens and everyone is on board
Ceux qu'elle aime et les enfants d'abord
Those you love and the children first
Quand elle dort, l'avenir prend racine en son corps
When you sleep, the future takes root in your body
Vaincue par le sommeil sans lâcher le fil d'or
Vanquished by sleep without letting go of the golden thread
Qui la relie à tous ses trésors
That connects you to all your treasures
Si elle veille, c'est pour ouvrir la route au soleil
If you watch, it is to open the way to the sun
Pour empêcher la nuit de troubler le destin
To prevent the night from disturbing fate
Qu'elle a bâti la veille, de ses mains
That you built yesterday, with your own hands
Dans ses rêves, elle est face à la mer qui se lève
In your dreams, you face the rising sea
À la force des vents, des vagues et des embruns
To the force of the winds, the waves and the spray
Face aux choses auxquelles on ne peut rien
Facing the things we can't do anything about
En éveil, même au plus profond de son sommeil
Awake, even in the depths of your sleep
Sentinelle à l'affût des bruits de l'univers
Sentinel on the lookout for the noises of the universe
Elle garde son cœur entrouvert
You keep your heart ajar
Au silence, le chagrin se change en espérance
In silence, sorrow turns into hope
À l'instant elle sème une graine invisible
The moment you sow an invisible seed
Et soudain, tout redevient possible
And suddenly, everything becomes possible again
Elle s'apaise aux lueurs de la nuit qui s'achève
You find peace in the light of the ending night
Une écharpe de brume accrochée à son rêve
A scarf of mist hanging on your dream
Puis elle ouvre les yeux sur la grève
Then you open your eyes on the beach
Au réveil, elle dessine un sourire au soleil
Upon waking, you draw a smile on the sun
Chaque soir, elle prépare un bonheur pour demain
Every evening, you prepare a happiness for tomorrow
Elle ne dort que si tout s'est éteint
You only sleep when everything has gone out
Elle ne dort que si tout s'est éteint.
You only sleep when everything has gone out.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.