Paroles et traduction Yves Duteil - Elle ne dort
Elle ne dort
She doesn't sleep
Elle
ne
dort
que
si
tout
s'est
éteint
au
dehors
You
only
sleep
when
everything
is
quiet
outside
Quand
plus
rien
ne
menace
et
que
tous
sont
à
bord
When
nothing
threatens
and
everyone
is
on
board
Ceux
qu'elle
aime
et
les
enfants
d'abord
Those
you
love
and
the
children
first
Quand
elle
dort,
l'avenir
prend
racine
en
son
corps
When
you
sleep,
the
future
takes
root
in
your
body
Vaincue
par
le
sommeil
sans
lâcher
le
fil
d'or
Vanquished
by
sleep
without
letting
go
of
the
golden
thread
Qui
la
relie
à
tous
ses
trésors
That
connects
you
to
all
your
treasures
Si
elle
veille,
c'est
pour
ouvrir
la
route
au
soleil
If
you
watch,
it
is
to
open
the
way
to
the
sun
Pour
empêcher
la
nuit
de
troubler
le
destin
To
prevent
the
night
from
disturbing
fate
Qu'elle
a
bâti
la
veille,
de
ses
mains
That
you
built
yesterday,
with
your
own
hands
Dans
ses
rêves,
elle
est
face
à
la
mer
qui
se
lève
In
your
dreams,
you
face
the
rising
sea
À
la
force
des
vents,
des
vagues
et
des
embruns
To
the
force
of
the
winds,
the
waves
and
the
spray
Face
aux
choses
auxquelles
on
ne
peut
rien
Facing
the
things
we
can't
do
anything
about
En
éveil,
même
au
plus
profond
de
son
sommeil
Awake,
even
in
the
depths
of
your
sleep
Sentinelle
à
l'affût
des
bruits
de
l'univers
Sentinel
on
the
lookout
for
the
noises
of
the
universe
Elle
garde
son
cœur
entrouvert
You
keep
your
heart
ajar
Au
silence,
le
chagrin
se
change
en
espérance
In
silence,
sorrow
turns
into
hope
À
l'instant
où
elle
sème
une
graine
invisible
The
moment
you
sow
an
invisible
seed
Et
soudain,
tout
redevient
possible
And
suddenly,
everything
becomes
possible
again
Elle
s'apaise
aux
lueurs
de
la
nuit
qui
s'achève
You
find
peace
in
the
light
of
the
ending
night
Une
écharpe
de
brume
accrochée
à
son
rêve
A
scarf
of
mist
hanging
on
your
dream
Puis
elle
ouvre
les
yeux
sur
la
grève
Then
you
open
your
eyes
on
the
beach
Au
réveil,
elle
dessine
un
sourire
au
soleil
Upon
waking,
you
draw
a
smile
on
the
sun
Chaque
soir,
elle
prépare
un
bonheur
pour
demain
Every
evening,
you
prepare
a
happiness
for
tomorrow
Elle
ne
dort
que
si
tout
s'est
éteint
You
only
sleep
when
everything
has
gone
out
Elle
ne
dort
que
si
tout
s'est
éteint.
You
only
sleep
when
everything
has
gone
out.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.