Paroles et traduction Yves Duteil - Entre Père Et Mari
Entre Père Et Mari
Between Father and Husband
Entre
père
et
mari,
je
suis
dans
votre
amour
entre
vos
deux
regards
Between
father
and
husband,
I
reside
within
your
love,
within
the
grasp
of
your
two
gazes
Différents
mais
semblables,
installé
pour
la
vie
Distinct
yet
akin,
entrenched
for
a
lifetime
Ma
fille
qui
grandit,
devenue
femme
aussi
My
daughter,
grown
and
blossomed
into
a
woman,
too
Je
vous
aime
de
vous
aimer
si
fort,
d'être
tout
à
la
fois
I
cherish
your
profound
love
for
one
another,
for
embodying
all
that
you
are
Et
la
soif
et
la
source,
votre
amour
m'éclabousse
Both
the
yearning
and
the
wellspring,
your
love
engulfs
me
Et
m'entraîne
avec
lui
dans
vos
îles
au
trésor
And
carries
me
away
to
your
islands
of
hidden
treasure
Entre
père
et
mari,
je
suis
votre
témoin,
sourcier
de
vos
chagrins
Between
father
and
husband,
I
am
your
witness,
a
guardian
of
your
sorrows
Quand
j'ai
séché
vos
pleurs
dans
le
creux
de
mes
mains
When
I
have
dried
your
tears
within
the
hollows
of
my
hands
Sur
vos
lignes
de
cœur,
j'ai
trouvé
mon
chemin
On
your
heart's
etched
lines,
I
have
found
my
path
Je
vous
aime
de
vous
aimer
si
bien,
de
vous
voir
à
la
fois
I
treasure
your
reciprocal
love,
for
witnessing
you
both
Si
belles
et
si
rebelles,
insoumises
et
si
douces
So
radiant
and
yet
rebellious,
submissive
yet
gentle
Les
murailles
s'effondrent
et
les
fureurs
s'émoussent
Barriers
crumble,
and
furies
soften
Entre
père
et
mari,
je
sais
me
taire
aussi
lorsque
vos
cœurs
se
fondent
Between
father
and
husband,
I
know
when
to
remain
silent
as
your
hearts
intertwine
Hors
du
temps
et
du
monde
dans
cet
amour
immense
Outside
of
time
and
the
world,
within
this
immense
love
Sans
oubli
ni
défiance,
je
garde
le
silence
Without
regret
or
mistrust,
I
maintain
my
quietude
Je
vous
aime
de
vous
aimer
ainsi,
sans
peur
et
sans
problème
I
adore
you
for
loving
each
other
in
this
way,
without
trepidation
or
adversity
Au
cœur
de
l'absolu,
sans
que
jamais
ne
cesse
At
the
core
of
the
absolute,
may
the
flow
of
affection
and
tenderness
never
cease
Entre
vous
deux
le
flux
de
sève
et
de
tendresse
Between
you
two,
like
the
sap
of
a
tree
Entre
père
et
mari,
je
vous
regarde
vivre,
heureux
parmi
les
hommes
Between
father
and
husband,
I
watch
you
live,
content
among
humanity
D'avoir
été
choisi
et
par
l'une
et
par
l'autre
To
have
been
chosen
by
both
of
you
Je
n'ai
jamais
connu
d'amour
comme
la
vôtre
I
have
never
encountered
a
love
like
yours
Aussi
pur,
lié
par
tant
de
secrets
de
frayeurs
partagées
So
pure,
intertwined
by
shared
fears
and
secrets
Rien
ne
pourra
jamais
démêler
l'écheveau
Nothing
can
ever
unravel
the
intricate
tapestry
De
vos
âmes
tressées
aux
mêmes
libertés
Of
your
souls,
interwoven
with
identical
freedoms
Et
pourtant,
un
jour
sans
rien
défaire
dans
ce
jardin
de
verre
And
yet,
one
day,
without
altering
this
serene
sanctuary
Je
suis
entré
quand
même,
pour
vous
dire
je
vous
aime
I
entered,
nonetheless,
to
convey
my
love
Et
le
faire
pour
la
vie,
entre
père
et
mari.
And
to
do
so
eternally,
between
father
and
husband.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.