Yves Duteil - Fragile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Fragile




Fragile
Fragile
Fragile, tendre, rebelle et insoumise,
Fragile, tender, rebellious and untamed,
Comme une fleur sur la banquise, douloureuse à la moindre brise, quand le froid souffle sur ton coeur.
Like a flower on the ice floe, aching at the slightest breeze, when the cold blows on your heart.
Perdue, je te regarde qui avance, les bras chargés de lourds silences,
Lost, I watch you advance, your arms laden with heavy silences,
Entre la crainte et l'espérance, l'incertitude et la douleur.
Between fear and hope, uncertainty and pain.
J'écoute, sous les mots qu'on se dit tout bas,
I listen, beneath the words we speak in hushed tones,
J'entends ceux que tu ne dis pas, et qui se lisent quelques fois, dans tes yeux qui ne pleurent pas.
I hear those you do not speak, and which are sometimes read in your eyes that do not weep.
J'espère, loin des nuages qui te hantent,
I hope, far from the clouds that haunt you,
Bulle de verre dans ta tourmente, à nouveau claire et transparente,
Glass bubble in your torment, once again clear and transparent,
Quand tu souris comme autrefois.
When you smile as you once did.
Tu changes, et pourtant tu restes la même,
You change, yet you remain the same,
Tu ressembles aux fleurs que tu sèmes,
You resemble the flowers you sow,
Dans les yeux de ceux que tu aimes,
In the eyes of those you love,
D'un amour fidèle à ton coeur.
With a love faithful to your heart.
Ton âme, pétrie de larmes et de rires,
Your soul, kneaded with tears and laughter,
Qui ne sait plus croire qu'au pire,
Who no longer knows how to believe in anything but the worst,
Même quand tout semble nous dire, que l'avenir tourne au meilleur.
Even when everything seems to tell us that the future is looking brighter.
Secrète, même au plus fort de la tempête,
Secret, even at the height of the storm,
Sous le tumulte dans ta tête,
Beneath the tumult in your head,
Tu trouves encore un air de fête, pour résister au vent qui noire.
You still find a festive air, to resist the darkening wind.
Blessée, je voudrais tant pouvoir t'aider,
Wounded, I would so much like to be able to help you,
T'ouvrir les bras, trouver les clés,
To open my arms to you, to find the keys,
Pour te guérir, tout démêler,
To heal you, to untangle everything,
Te rassurer quand tu t'endors.
To reassure you when you fall asleep.
Te suivre, être présent à tes côtés,
To follow you, to be present at your side,
Comme un phare sur la jetée,
Like a lighthouse on the pier,
Un repère pour te guider,
A landmark to guide you,
Entre les peurs et les dangers.
Between fears and dangers.
Pourtant, je ne peux que te regarder,
Yet, I can only watch you,
Sortir de l'eau et replonger,
Come out of the water and plunge back in,
Au plus profond de tes pensées, être père et t'accompagner.
Into the depths of your thoughts, to be a father and accompany you.
Fragile, tendre, rebelle et insoumise,
Fragile, tender, rebellious and untamed,
Comme une fleur sur la banquise, courageuse à la moindre brise,
Like a flower on the ice floe, courageous in the slightest breeze,
Et quand le froid souffle plus fort.
And when the cold blows harder.
T'aimer, comme on aime un enfant qui dort,
To love you, as one loves a sleeping child,
être une amarre dans tous tes ports,
To be an anchor in all your ports,
Sans pour autant monter à bord, t'aimer toutes voiles dehors.
Without ever boarding, to love you with sails wide open.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.