Paroles et traduction Yves Duteil - Frédérique endormie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frédérique endormie
Frédérique Asleep
Frédérique
endormie,
un
visage
d'enfant
Frédérique
asleep,
a
child's
face
Au
milieu
du
tumulte
de
ses
cheveux
défaits
Amidst
the
turmoil
of
her
loose
hair
Immobile
dans
l'amour
de
son
père
Still
in
her
father's
love
Saisie
en
un
instant
au
bout
de
son
fusain,
sereine,
au
fond
d'un
rêve
Seized
in
an
instant
at
the
end
of
his
charcoal,
serene,
in
a
dream's
depths
On
dirait
que
d'un
doigt
qu'il
esquisse
déjà
One
would
say
that
with
a
finger
he
already
sketches
Elle
va
jouer
à
l'envers
un
air
imaginaire
au
piano
de
sa
vie
She
will
play
in
reverse
an
imaginary
tune
on
the
piano
of
her
life
Frédérique
endormie
dans
son
autre
univers
Frédérique
asleep
in
her
other
world
Sans
peur
et
sans
hiver,
semble
toucher
le
ciel
Without
fear
and
without
winter,
she
seems
to
touch
the
sky
Et
tranquille
dans
ses
draps
chiffonnés
And
tranquil
in
her
rumpled
sheets
Par
le
premier
sommeil,
blottie
dans
la
douceur,
elle
a
trouvé
la
paix
By
the
first
slumber,
nestled
in
softness,
she
has
found
peace
Juste
une
enfant
qui
dort
aux
lueurs
de
l'aurore
Just
a
child
sleeping
in
the
glimmer
of
dawn
Les
bras
enchevêtrés,
le
visage
ébloui
d'un
soleil
de
minuit
Her
arms
entwined,
her
face
dazzled
by
a
midnight
sun
Frédérique
endormie
ne
semble
respirer
Frédérique
asleep
seems
to
only
breathe
Que
pour
mieux
savourer
le
bonheur
de
sa
nuit
To
savor
better
the
happiness
of
her
night
Seule
au
monde,
elle
est
comme
en
voyage
Alone
in
the
world,
she
is
like
on
a
journey
Au
delà
de
son
âge,
le
cœur
dans
la
musique,
heureuse,
elle
improvise
Beyond
her
age,
her
heart
in
music,
happy,
she
improvises
Elle
prépare
en
secret
dans
le
visage
en
fleur
She
prepares
in
secret
in
the
blossoming
face
Qui
s'ouvre
entre
ses
mains,
le
présage
certain
d'un
sourire
enfantin
That
opens
between
her
hands,
the
certain
omen
of
a
childlike
smile
Frédérique
endormie,
un
visage
d'enfant
Frédérique
asleep,
a
child's
face
Au
milieu
du
tumulte
de
ses
cheveux
défaits
Amidst
the
turmoil
of
her
loose
hair
Immobile,
dans
l'amour
de
son
père
Still,
in
her
father's
love
Saisie
en
un
instant,
au
bout
de
son
fusain,
sereine,
au
fond
d'un
rêve
Seized
in
an
instant,
at
the
end
of
his
charcoal,
serene,
in
a
dream's
depths
Sait-il
que
sous
les
doigts
qu'il
esquisse
déjà
sur
le
papier
jauni
Does
he
know
that
beneath
the
fingers
he
already
sketches
on
the
yellowed
paper
Elle
va
jouer
au
piano
le
plus
clair
de
sa
vie?...
She
will
play
the
clearest
of
her
life
on
the
piano?...
Sait-il
que
sous
les
doigts
qu'il
esquisse
déjà
sur
le
papier
jauni
Does
he
know
that
beneath
the
fingers
he
already
sketches
on
the
yellowed
paper
Elle
va
jouer
au
piano
le
plus
clair
de
sa
vie?...
She
will
play
the
clearest
of
her
life
on
the
piano?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.