Yves Duteil - Grand père Yitzhak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Grand père Yitzhak




Grand père Yitzhak
Grandfather Yitzhak
Il a chanté ses chansons,
He sang his songs,
Veillé sur elle au salon.
Watched over you in the living room.
Il écoutait ses poèmes,
He listened to your poems,
Expliquait bien les problèmes.
Explained the problems well.
Ensemble autour de la rade,
Together around the harbor,
Ils s'en allaient en balade.
They went for a walk.
Si ses parents la grondaient quelquefois,
If her parents scolded her sometimes,
Elle se cachait dans ses bras.
She hid in his arms.
Il avait fait la guerre, autrefois,
He had once been to war,
Mais n'en parlait presque pas.
But he hardly ever spoke of it.
Elle pense à lui chaque jour
She thinks of him every day
Mais n'attend plus son retour.
But no longer expects his return.
Quand il partait en voyage,
When he went on a trip,
Il écrivait quelques pages.
He would write a few pages.
Parfois si tendre et secret,
Sometimes so tender and secret,
C'était ainsi qu'elle l'aimait.
That was how she loved him.
Elle était grande et pourtant,
She was grown up now and yet,
On autait dit une enfant,
You could have said she was a child,
Une petite fille qui pleurait son grand-père
A little girl who cried for her grandfather
Devant les grands de la terre.
In front of the earth's great ones.
Entre les larmes, elle disait
Between tears she said
Que jamais nos regrets
That our regrets would never
Ne lui ramèneraient,
Bring him back to her,
Malgré les Princes et les Rois,
Despite Princes and Kings,
Tout son bonheur d'autrefois.
All her happiness from the past.
Elle dessinait sa maison
She drew his house,
Avec au loin l'horizon.
With the horizon in the distance.
Il ajoutait dans le ciel
In the sky, he added
Une colombe, un soleil.
A dove, a sun.
C'était pour elle qu'il voulait
It was for her that he wanted to
Tendre la main vers la paix
Reach out for peace
Et regarder les enfants désunis
And watch the divided children
Sortir enfin de la nuit.
Finally emerge from the night.
Il était grave et sérieux parfois
He was serious and grave at times
Et elle ne comprenait pas.
And she did not understand.
Elle pense à lui chaque jour
She thinks of him every day
Mais n'attend plus son retour.
But no longer expects his return.
Entre les larmes, elle savait
Between tears she knew
Qu'aucun hymne à la paix
That no hymn to peace
Ne lui ramènerait,
Would bring him back to her,
Malgré l'espoir et la foi,
Despite hope and faith,
Tout ce bonheur d'autrefois.
All that happiness from the past.
Mmm...
Mmm...
Elle était grande et pourtant,
She was grown up now and yet,
On aurait dit une enfant,
You could have said she was a child,
Une petite fille qui pleurait son grand-père
A little girl who cried for her grandfather
Parmi les grands de la terre.
Among the earth's great ones.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.