Paroles et traduction Yves Duteil - Hommages
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
voudrais
rendre
hommage
à
ceux
qui
m′ont
fait
vivre
I
would
like
to
pay
tribute
to
those
who
made
me
live
En
rallumant
l'espoir
un
jour
à
l′horizon
By
rekindling
hope
one
day
on
the
horizon
Leur
dédier
à
chacun
mon
âme
comme
un
livre
To
dedicate
my
soul
to
each
of
them
like
a
book
Et
leur
offrir
à
tous
un
vers
à
ma
façon
And
offer
them
all
a
line
in
my
way
Celui
qui
m'a
ouvert
le
plus
grand
de
ses
vins
He
who
opened
to
me
the
greatest
of
his
wines
Pour
y
noyer
ma
peine
To
drown
my
sorrow
Celui
qui
m'a
cité
les
philosophes
indiens
He
who
cited
to
me
the
Indian
philosophers
Dont
l′âme
était
sereine
Whose
soul
was
serene
Celui
qui
sans
jamais
prononcer
le
mot
Dieu
He
who
without
ever
pronouncing
the
word
God
M′a
fait
croire
en
les
hommes
Made
me
believe
in
men
Les
deux
qui
m'ont
appris
à
vivre
plus
heureux
The
two
who
taught
me
to
live
more
happily
Par
l′amour
que
l'on
donne
By
the
love
that
one
gives
Celle
qui
m′a
dit
un
jour
que
son
amour
pour
moi
She
who
told
me
one
day
that
her
love
for
me
Serait
toujours
le
même
Would
always
be
the
same
Toi
qui
redessinais
les
lignes
de
ma
main
You
who
redrew
the
lines
of
my
hand
Pour
y
glisser
la
tienne
To
slip
yours
into
it
Celui
qui
m'enseignait
dans
ma
propre
musique
He
who
taught
me
in
my
own
music
A
trouver
l′harmonie
To
find
harmony
Celle
qui
m'a
porté
par
delà
ses
blessures
She
who
carried
me
beyond
her
wounds
Au
sommet
de
ma
vie
To
the
heights
of
my
life
Celui
qui
m'a
fait
croire
aux
plus
fous
de
mes
rêves
He
who
made
me
believe
in
my
wildest
dreams
En
y
rêvant
aussi
By
also
dreaming
of
it
Ont
éclairé
ma
route
en
apaisant
mes
doutes
Have
illuminated
my
path
by
appeasing
my
doubts
Et
m′ont
rendu
la
vie
And
have
restored
life
to
me
Et
si
j′ai
pu
franchir
les
murs
de
mon
silence
And
if
I
have
been
able
to
break
through
the
walls
of
my
silence
C'est
grâce
à
tous
les
gens
qui
m′ont
ouvert
le
coeur
It
is
because
of
all
the
people
who
opened
my
heart
Et
fait
la
courte
échelle
au
sortir
de
l'enfance
And
laid
out
the
stepladder
as
I
left
childhood
Pour
m′aider
à
grandir
en
force
et
en
bonheur
To
help
me
grow
in
strength
and
happiness
Et
c'est
en
remontant
les
douloureux
méandres
And
it
is
by
going
back
up
the
painful
meanders
En
revoyant
parfois
le
chemin
parcouru
Sometimes
reviewing
the
traveled
path
Que
j′ai
pu
mesurer
ce
qu'il
reste
à
apprendre
That
I
have
been
able
to
measure
what
remains
to
be
learned
Effacer
les
tristesses
et
tout
le
temps
perdu
To
erase
the
sadness
and
all
the
wasted
time
Je
voulais
rendre
hommage
à
ceux
qui
m'ont
fait
vivre
I
wanted
to
pay
tribute
to
those
who
made
me
live
En
rallumant
l′espoir
un
jour
dans
ma
maison
By
rekindling
hope
one
day
in
my
house
Leur
dédier
à
chacun
mon
âme
comme
un
livre
To
dedicate
my
soul
to
each
of
them
like
a
book
Et
leur
offrir
à
tous
un
vers
à
ma
façon.
And
offer
them
all
a
line
in
my
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.