Yves Duteil - Hommages - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Hommages




Hommages
Посвящения
Je voudrais rendre hommage à ceux qui m′ont fait vivre
Я хотел бы воздать должное тем, кто дал мне жизнь,
En rallumant l'espoir un jour à l′horizon
Вновь зажигая надежду на горизонте,
Leur dédier à chacun mon âme comme un livre
Посвятить каждому из них свою душу, словно книгу,
Et leur offrir à tous un vers à ma façon
И подарить всем им стих, написанный по-своему.
Celui qui m'a ouvert le plus grand de ses vins
Тому, кто открыл для меня самое лучшее из своих вин,
Pour y noyer ma peine
Чтобы утопить в нем мою печаль,
Celui qui m'a cité les philosophes indiens
Тому, кто цитировал мне индийских философов,
Dont l′âme était sereine
Чья душа была безмятежна.
Celui qui sans jamais prononcer le mot Dieu
Тому, кто, ни разу не произнеся слова "Бог",
M′a fait croire en les hommes
Заставил меня верить в людей,
Les deux qui m'ont appris à vivre plus heureux
Тем двоим, кто научил меня жить счастливее,
Par l′amour que l'on donne
Через любовь, которую даришь.
Celle qui m′a dit un jour que son amour pour moi
Той, которая сказала мне однажды, что ее любовь ко мне
Serait toujours le même
Всегда будет такой же,
Toi qui redessinais les lignes de ma main
Тебе, кто перерисовывал линии моей руки,
Pour y glisser la tienne
Чтобы вложить в нее свою.
Celui qui m'enseignait dans ma propre musique
Тому, кто учил меня в моей собственной музыке
A trouver l′harmonie
Находить гармонию,
Celle qui m'a porté par delà ses blessures
Той, которая пронесла меня сквозь свои раны
Au sommet de ma vie
На вершину моей жизни,
Celui qui m'a fait croire aux plus fous de mes rêves
Тому, кто заставил меня поверить в самые безумные мои мечты,
En y rêvant aussi
Мечтая о них тоже,
Ont éclairé ma route en apaisant mes doutes
Осветили мой путь, успокоив мои сомнения,
Et m′ont rendu la vie
И вернули мне жизнь.
Et si j′ai pu franchir les murs de mon silence
И если я смог преодолеть стены своего молчания,
C'est grâce à tous les gens qui m′ont ouvert le coeur
То это благодаря всем тем людям, которые открыли мне свои сердца
Et fait la courte échelle au sortir de l'enfance
И подставили плечо на выходе из детства,
Pour m′aider à grandir en force et en bonheur
Чтобы помочь мне вырасти в силе и счастье.
Et c'est en remontant les douloureux méandres
И, возвращаясь по болезненным извилинам,
En revoyant parfois le chemin parcouru
Вновь видя порой пройденный путь,
Que j′ai pu mesurer ce qu'il reste à apprendre
Я смог понять, сколько еще предстоит узнать,
Effacer les tristesses et tout le temps perdu
Стереть печали и все потерянное время.
Je voulais rendre hommage à ceux qui m'ont fait vivre
Я хотел воздать должное тем, кто дал мне жизнь,
En rallumant l′espoir un jour dans ma maison
Вновь зажигая надежду однажды в моем доме,
Leur dédier à chacun mon âme comme un livre
Посвятить каждому из них свою душу, словно книгу,
Et leur offrir à tous un vers à ma façon.
И подарить всем им стих, написанный по-своему.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.