Yves Duteil - J'ai caché ton mouchoir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - J'ai caché ton mouchoir




J'ai caché ton mouchoir
I hid your handkerchief
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
I hid your handkerchief, I hid your handkerchief.
Je te dirai où, plus tard.
I'll tell you where, later.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
I hid your handkerchief, I hid your handkerchief.
Tu peux pas pleurer ce soir.
You can't cry tonight.
Comme il faut tout prévoir, j'ai cassé ton miroir.
As we must foresee everything, I broke your mirror.
Tu peux pas non plus te voir.
You can't see yourself either.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai cassé ton miroir.
I hid your handkerchief, I broke your mirror.
Tu peux pas pleurer ce soir.
You can't cry tonight.
Chaque fois que l'on se quitte pour quelques jours ou quelques heures
Every time we leave each other for a few days or a few hours
J'essaie de partir très vite, vite, mais chaque fois, toi, tu pleures
I try to leave very quickly, quickly, but every time, you, you cry
Du bout du cœur.
Deep from the heart.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
I hid your handkerchief, I hid your handkerchief.
Je te dirai où, plus tard.
I'll tell you where, later.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
I hid your handkerchief, I hid your handkerchief.
Tu peux pas pleurer ce soir.
You can't cry tonight.
Tes larmes font des rigoles et ton rimmel est un limon
Your tears make ruts and your mascara is a sludge
Qui s'écoule et qui se colle, colle, mais c'est pas beau, c'est pas beau
That flows and sticks, sticks, but it's not beautiful, it's not beautiful
Ni beau ni bon.
Not beautiful nor good.
J'ai caché ton mouchoir, attention à ton fard, tu serais pas belle à voir.
I hid your handkerchief, watch your shadow, you wouldn't be beautiful to see.
J'ai caché ton mouchoir, cache aussi ton cafard.
I hid your handkerchief, hide your bug too.
Tu peux pas pleurer ce soir.
You can't cry tonight.
Cache aussi ton cafard pour me dire au revoir
Hide your bug too to tell me goodbye
Puisque je m'en vais ce soir.
Since I'm leaving tonight.
Et jusqu'à mon départ, j'ai caché ton mouchoir
And until my departure, I hid your handkerchief
Tu peux pas pleurer ce soir, tu peux pas pleurer ce soir.
You can't cry tonight, you can't cry tonight.
Tu peux pas pleurer ce soir, tu peux pas pleurer ce soir.
You can't cry tonight, you can't cry tonight.





Writer(s): yves duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.