Yves Duteil - L'autre côté - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - L'autre côté




C'était un peu après la guerre, un beau matin dans ce pays
Это было немного после войны, в это прекрасное утро в этой стране
Un mur de béton et de fer s'était dressé pendant la nuit
За ночь выросла стена из бетона и железа
Séparant des familles entières, ds parents et des fiancés
Разделяя целые семьи, родителей и невест
C'est que passait la frontière comme un grand trait sur le papier
Здесь граница проходила как большой штрих на бумаге
Que pouvaient-ils pour se défendre contre les armes et les blindés?
Что они могли сделать, чтобы защититься от оружия и брони?
Il n'y avait plus rien à comprendre, l'impossible était arrivé
Больше нечего было понимать, случилось невозможное
Les grands hommes autour de la table, en discutant devant un verre
Высокие мужчины вокруг стола, беседуя за бокалом
Se partageaient dans leurs cartables tout l'Univers...
Делили в своих ранцах всю Вселенную...
C'est ainsi que s'écrit l'histoire, dans les livres et dans les cahiers
Так пишется история в книгах и записных книжках
Jusqu'au jour beaucoup plus tard, la parenthèse est refermée
До того дня, когда намного позже скобка будет закрыта снова
Cette nuit la marée humaine a franchi le Mur de Berlin
Этой ночью людской прилив преодолел Берлинскую стену
L'explosion de leur joie soudaine a résonné jusqu'au matin
Взрыв их внезапной радости продолжался до утра
Et sous les bougies qui s'éteignent, aux premières lueurs du jour
И при гаснущих свечах, при первых лучах дня
Ces gens qui pleurent et qui s'étreignent à la Porte de Brandebourg
Те люди, которые плачут и обнимаются у Бранденбургских ворот
C'est tout un peuple emprisonné qui recouvre la liberté
Это целый народ, заключенный в тюрьму, который обретает свободу
Et qui découvre, émerveillé, l'Autre Côté...
И кто с изумлением обнаруживает другую сторону...
J'imagine que les regardent ceux qui sont morts d'avoir osé
Я представляю, как они смотрят на тех, кто умер за то, что осмелился
Braver les crocs des chiens de garde pour franchir les fils barbelés
Отважьтесь на клыки сторожевых собак, чтобы прорваться через колючую проволоку
Il reste encore ailleurs au monde, bien d'autres murs à faire tomber
В мире все еще есть много других стен, которые нужно разрушить
On entend la rumeur qui gronde et plus rien ne peut l'arrêter
Мы слышим гулкий слух, и ничто больше не может его остановить
Mais plus haut que les citadelles, plus solides et plus résistants
Но выше цитаделей, прочнее и прочнее
Sous les murs qu'ont bâti la haine et la peur dans le cœur des gens
Под стенами, которые создали ненависть и страх в сердцах людей
Et ce qu'il faudra de tendresse pour abattre ces murs un jour
И сколько потребуется нежности, чтобы когда-нибудь разрушить эти стены
Ce qu'il faut de délicatesse de patience et d'années d'amour
Что нужно от деликатности терпения и многолетней любви
Ça ressemble à la belle image, du bonheur de la nuit passée
Это похоже на прекрасную картину, на счастье прошлой ночи.
À ces gens qui sur un nuage, ont découvert, émerveillés, l'Autre Côté.
Тем людям, которые на облаке, с удивлением обнаружили другую сторону.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.