Paroles et traduction Yves Duteil - L'autre côté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'autre côté
Другая сторона
C'était
un
peu
après
la
guerre,
un
beau
matin
dans
ce
pays
Это
было
вскоре
после
войны,
прекрасным
утром
в
этой
стране,
Un
mur
de
béton
et
de
fer
s'était
dressé
pendant
la
nuit
Бетонная
и
железная
стена
выросла
за
ночь,
Séparant
des
familles
entières,
ds
parents
et
des
fiancés
Разлучая
целые
семьи,
родителей
и
возлюбленных.
C'est
là
que
passait
la
frontière
comme
un
grand
trait
sur
le
papier
Там
проходила
граница,
словно
жирная
черта
на
бумаге.
Que
pouvaient-ils
pour
se
défendre
contre
les
armes
et
les
blindés?
Что
они
могли
сделать,
чтобы
защититься
от
оружия
и
танков?
Il
n'y
avait
plus
rien
à
comprendre,
l'impossible
était
arrivé
Невозможно
было
ничего
понять,
случилось
немыслимое.
Les
grands
hommes
autour
de
la
table,
en
discutant
devant
un
verre
Великие
люди
за
столом,
беседуя
за
бокалом,
Se
partageaient
dans
leurs
cartables
tout
l'Univers...
Делили
в
своих
портфелях
всю
Вселенную...
C'est
ainsi
que
s'écrit
l'histoire,
dans
les
livres
et
dans
les
cahiers
Так
пишется
история,
в
книгах
и
тетрадях,
Jusqu'au
jour
où
beaucoup
plus
tard,
la
parenthèse
est
refermée
Пока
однажды,
много
позже,
скобки
не
закроются.
Cette
nuit
la
marée
humaine
a
franchi
le
Mur
de
Berlin
В
ту
ночь
человеческое
море
хлынуло
через
Берлинскую
стену,
L'explosion
de
leur
joie
soudaine
a
résonné
jusqu'au
matin
Взрыв
их
внезапной
радости
разнесся
до
самого
утра.
Et
sous
les
bougies
qui
s'éteignent,
aux
premières
lueurs
du
jour
И
под
гаснущими
свечами,
в
первых
лучах
рассвета,
Ces
gens
qui
pleurent
et
qui
s'étreignent
à
la
Porte
de
Brandebourg
Эти
люди,
плачущие
и
обнимающиеся
у
Бранденбургских
ворот,
C'est
tout
un
peuple
emprisonné
qui
recouvre
la
liberté
Это
целый
народ,
освобожденный
из
плена,
Et
qui
découvre,
émerveillé,
l'Autre
Côté...
Который,
изумленный,
открывает
для
себя
Другую
Сторону...
J'imagine
que
les
regardent
ceux
qui
sont
morts
d'avoir
osé
Я
представляю,
как
на
них
смотрят
те,
кто
погиб,
осмелившись
Braver
les
crocs
des
chiens
de
garde
pour
franchir
les
fils
barbelés
Бросить
вызов
клыкам
сторожевых
псов,
чтобы
преодолеть
колючую
проволоку.
Il
reste
encore
ailleurs
au
monde,
bien
d'autres
murs
à
faire
tomber
В
мире
еще
осталось
много
других
стен,
которые
нужно
разрушить.
On
entend
la
rumeur
qui
gronde
et
plus
rien
ne
peut
l'arrêter
Слышен
нарастающий
гул,
и
ничто
не
может
его
остановить.
Mais
plus
haut
que
les
citadelles,
plus
solides
et
plus
résistants
Но
выше
цитаделей,
прочнее
и
устойчивее,
Sous
les
murs
qu'ont
bâti
la
haine
et
la
peur
dans
le
cœur
des
gens
Стены,
воздвигнутые
ненавистью
и
страхом
в
сердцах
людей.
Et
ce
qu'il
faudra
de
tendresse
pour
abattre
ces
murs
un
jour
И
сколько
нужно
нежности,
чтобы
однажды
разрушить
эти
стены,
Ce
qu'il
faut
de
délicatesse
de
patience
et
d'années
d'amour
Сколько
нужно
чуткости,
терпения
и
лет
любви...
Ça
ressemble
à
la
belle
image,
du
bonheur
de
la
nuit
passée
Это
похоже
на
прекрасную
картину
счастья
прошлой
ночи,
À
ces
gens
qui
sur
un
nuage,
ont
découvert,
émerveillés,
l'Autre
Côté.
На
этих
людей,
которые,
словно
на
облаке,
изумленно
открыли
для
себя
Другую
Сторону.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.