Yves Duteil - La légende des arbres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - La légende des arbres




La légende des arbres
The Legend of the Trees
Un jour le roi des arbres
One day, the king of the trees
Réunit ses sujets
Gathered his subjects
Dans son palais de marbre
In his marble palace
Au coeur de la forêt
In the heart of the forest
Le chêne à Brocéliande
The oak of Brocéliande
Le cèdre du Liban
The cedar of Lebanon
Et le vieux pin des Landes
And the old pine of the Landes
Conçurent un vaste plan
Conceived a vast plan
Le vent porta l'affaire
The wind carried the matter
À travers les forêts
Through the forests
Les arbres de la Terre
The trees of the Earth
Ont déclaré la paix
Have declared peace
Vivre était leur désir
To live was their desire
Porter chacun leurs fruits
Each to bear their fruit
C'était vaincre ou mûrir
It was to conquer or ripen
Leur devise et leur cri
Their motto and their cry
Leurs fleurs en grand mystère
Their flowers in great mystery
Imperceptiblement
Imperceptibly
S'ouvraient vers la lumière
Opened to the light
En prenant tout leur temps
Taking their own sweet time
Et du coeur des charpentes
And from the heart of the frameworks
Des coques des bateaux
Of the hulls of ships
Aux linteaux des soupentes
To the lintels of the porches
Et aux traverses du métro
And to the crossbeams of the subway
Du papier dans les livres
Paper in books
Et du corps des crayons
And the body of pencils
Le bois semblait revivre
The wood seemed to come to life
Et devenait chanson
And became a song
Libres de leurs amarres
Free from their moorings
Les mâts qui naviguaient
The masts that sailed
Répondaient aux guitares
Responded to the guitars
Et les arbres chantaient
And the trees sang
Jamais de mémoire d'homme
Never in the memory of man
On n'entendit ce chant
Has this song been heard
Mais dans le coeur des ormes
But in the heart of the elms
Il résonnait comme un printemps
It resounded like a spring
Cyprès de Palestine
Cypresses of Palestine
Et l'arbre de Judée
And the tree of Judea
Ont mêlé leurs racines
Have mingled their roots
Autour de l'olivier
Around the olive tree
Les arbres de la Terre
The trees of the Earth
Se sont tendu les mains
Have reached out to each other
Par-delà les frontières
Across borders
Au-dessus des humains
Above mankind
Et la rose des vents
And the compass rose
Échangeant les pollens
Exchanging pollens
A mis du pommier blanc
Has put white apple blossom
Sur les fleurs de l'ébène
On the flowers of ebony
Et la rose des vents
And the compass rose
Échangeant les pollens
Exchanging pollens
A mis du pommier blanc
Has put white apple blossom
Sur les fleurs de l'ébène
On the flowers of ebony
Cette légende ancienne
This ancient legend
On l'entend dans les bois
We hear it in the woods
Le vent dans les vieux chênes
The wind in the old oaks
La chante encore parfois
Still sings it sometimes
Celui de Brociéliande
That of Brocéliande
Et le cèdre au Liban
And the cedar in Lebanon
Mais le vieux pin des Landes
But the old pine of the Landes
A brûlé entretemps
Has burned since then
Les saules ont tant versé
The willows have shed so many
De larmes de rosée
Tears of dew
Tant porté dans leurs feuilles
Have carried in their leaves
Les deuils du temps passé
The mourning of times past
Si nous n'entendions plus
If we were to hear no more
Ce que le vent nous crie
What the wind cries to us
Les hommes auraient perdu
Men would have lost
La source de leur vie
The source of their life
Et le parfum des fleurs
And the perfume of flowers
La pulpe de leur fruits
The pulp of their fruits
Déverseraient en vain
Would pour in vain
Au fond des coeurs meurtris
Into the depths of bruised hearts
Des torrents de douceur
Torrents of sweetness
Et des flots d'harmonie
And waves of harmony





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.