Yves Duteil - La rumeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - La rumeur




La rumeur
Rumor
La rumeur ouvre ses ailes
The rumor spreads its wings
Elle s'envole à travers nous
It flies through us
C'est une fausse nouvelle
It's fake news
Mais si belle, après tout
But so beautiful after all
Elle se propage à voix basse
It spreads in whispers
À la messe et à midi
At mass and noon
Entre l'église et les glaces
Between church and ice cream
Entre confesse et confit
Between confession and candied fruit
La rumeur a des antennes
Rumor has antennae
Elle se nourrit de cancans
It feeds on gossip
Elle est bavarde et hautaine
It is talkative and haughty
Et grandit avec le temps
And grows over time
C'est un arbre sans racines
It's a tree without roots
À la sève de venin
With venom sap
Avec des feuilles d'épines
With thorny leaves
Et des pommes à pépins
And seeded apples
Ça occupe, ça converse
It keeps you busy, it talks
Ça nourrit la controverse
It fuels controversy
Ça pimente les passions
It spices up passions
Le sel des conversations
The salt of conversations
La rumeur est un microbe
Rumor is a microbe
Qui se transmet par la voix
That is transmitted by voice
Se déguise sous la robe
Disguises itself in a robe
De la vertu d'autrefois
Of the old-fashioned virtue
La parole était d'argent
Speech was silver
Mais la rumeur est de plomb
But rumor is lead
Elle s'écoule, elle s'étend
It flows, it spreads
Elle s'étale, elle se répand
It sprawls, it pervades
C'est du miel, c'est du fiel
It's honey, it's venom
On la croit tombée du ciel
We believe it fell from heaven
Jamais nul ne saura
No one will ever know
Qui la lance et qui la croit
Who starts it and who believes it
C'est bien plus fort qu'un mensonge
It is much stronger than a lie
Ça grossit comme une éponge
It swells like a sponge
Plus c'est faux, plus c'est vrai
The more false, the more true
Plus c'est gros et plus ça plaît
The bigger and the better
Calomnie, plus on nie
Slander, the more you deny
Plus elle enfle se réjouit
The more it swells and rejoices
Démentir, protester
To deny, to protest
C'est encore la propager
Is to spread it further
Elle peut tuer sans raison
It can kill without reason
Sans coupable et sans prison
Without culprit and without prison
Sans procès ni procession
Without trial or procession
Sans fusil ni munitions
Without guns or ammunition
C'est une arme redoutable
It is a formidable weapon
Implacable, impalpable
Relentless, impalpable
Adversaire invulnérable
Invulnerable opponent
C'est du vent, c'est du sable
It is wind, it is sand
Elle rôde autour de la table
It lurks around the table
Nous amuse ou nous accable
Amuses or overwhelms us
C'est selon qu'il s'agit
It is according to whether it concerns
De quiconque ou d'un ami
Anybody or a friend
Un jour elle a disparu
One day it disappeared
Tout d'un coup, dans les rues
Suddenly, in the streets
Comme elle était apparue
As it had appeared
À tous ceux qui l'avaient crue
To all those who had believed it
La rumeur qui s'est tue
The rumor that was silenced
Ne reviendra jamais plus
Will never come back again
Dans un cœur, la rancœur
In a heart, rancor
Ne s'en ira pas non plus
Will not go away either





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.