Yves Duteil - La rumeur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - La rumeur




La rumeur
Слух
La rumeur ouvre ses ailes
Слух расправляет свои крылья,
Elle s'envole à travers nous
Парит он средь нас незаметно.
C'est une fausse nouvelle
Это ложная весть, милая,
Mais si belle, après tout
Но такая красивая, всё же.
Elle se propage à voix basse
Он распространяется шёпотом
À la messe et à midi
На службе в церкви и в полдень,
Entre l'église et les glaces
Меж храмом строгим и мороженым,
Entre confesse et confit
Меж исповедью и вареньем.
La rumeur a des antennes
У слуха есть свои антенны,
Elle se nourrit de cancans
Он сплетнями себя питает,
Elle est bavarde et hautaine
Он болтлив, высокомерен,
Et grandit avec le temps
И со временем лишь крепчает.
C'est un arbre sans racines
Он словно дерево без корней,
À la sève de venin
С ядовитым соком внутри,
Avec des feuilles d'épines
С листьями из колючек острых
Et des pommes à pépins
И с яблоками, полными косточек.
Ça occupe, ça converse
Он занимает, развлекает,
Ça nourrit la controverse
Споры разжигает умело,
Ça pimente les passions
Страсти людей распаляет,
Le sel des conversations
Соль всех разговоров, несмело.
La rumeur est un microbe
Слух это микроб опасный,
Qui se transmet par la voix
Что передаётся лишь голосом,
Se déguise sous la robe
Прячется под одеждой прекрасной
De la vertu d'autrefois
Добродетели давно унёсшейся.
La parole était d'argent
Слово серебро, говорят,
Mais la rumeur est de plomb
Но слух из свинца, дорогая,
Elle s'écoule, elle s'étend
Он течёт, он растёт, он крепчает,
Elle s'étale, elle se répand
Он расползается, всё заполняет.
C'est du miel, c'est du fiel
Он и мёд, и яд одновременно,
On la croit tombée du ciel
С неба упавшим все считают,
Jamais nul ne saura
Никто и никогда не узнает,
Qui la lance et qui la croit
Кто его пустил и кто в него верит.
C'est bien plus fort qu'un mensonge
Он сильнее любой лжи,
Ça grossit comme une éponge
Как губка, он всё впитывает,
Plus c'est faux, plus c'est vrai
Чем более ложный, тем больше правды в нём видят,
Plus c'est gros et plus ça plaît
Чем нелепее, тем больше он привлекает.
Calomnie, plus on nie
Клевета, чем больше её отрицаешь,
Plus elle enfle se réjouit
Тем больше она раздувается, торжествует,
Démentir, protester
Опровергать, протестовать,
C'est encore la propager
Значит, ещё больше её распространять.
Elle peut tuer sans raison
Он может убить без причины,
Sans coupable et sans prison
Без виновных и без тюрьмы,
Sans procès ni procession
Без суда и похорон,
Sans fusil ni munitions
Без ружья и без патронов.
C'est une arme redoutable
Это оружие грозное,
Implacable, impalpable
Неумолимое, неосязаемое,
Adversaire invulnérable
Противник неуязвимый,
C'est du vent, c'est du sable
Он как ветер, как песок зыбучий.
Elle rôde autour de la table
Он бродит вокруг стола,
Nous amuse ou nous accable
Нас веселит или же угнетает,
C'est selon qu'il s'agit
Всё зависит от того, милая,
De quiconque ou d'un ami
О ком речь: о чужаке иль о друге, кого он терзает.
Un jour elle a disparu
Однажды он исчез,
Tout d'un coup, dans les rues
Вдруг, на улицах города,
Comme elle était apparue
Так же внезапно, как и появился,
À tous ceux qui l'avaient crue
Для всех, кто в него поверил когда-то.
La rumeur qui s'est tue
Слух, что затих,
Ne reviendra jamais plus
Больше не вернётся никогда,
Dans un cœur, la rancœur
Но в сердце, обида,
Ne s'en ira pas non plus
Тоже не уйдёт никуда.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.