Paroles et traduction Yves Duteil - La Mer Ressemble À Ton Amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mer Ressemble À Ton Amour
Море похоже на твою любовь
La
mer
ressemble
à
ton
amour,
sa
couleur
change
au
gré
des
jours
Море
похоже
на
твою
любовь,
его
цвет
меняется
изо
дня
в
день
Mais
dans
son
âme
elle
est
la
même,
elle
est
fidèle
à
ceux
qui
l'aiment
Но
в
душе
оно
всегда
одно
и
то
же,
оно
верно
тем,
кто
его
любит
Elle
a
le
temps
pour
paysage,
elle
est
le
but
et
le
voyage
У
него
есть
время
для
пейзажа,
оно
и
цель,
и
путешествие
Elle
se
nourrit
de
liberté,
de
l'espace
et
d'éternité
Оно
питается
свободой,
пространством
и
вечностью
Entre
ses
digues,
entre
ses
rives,
elle
n'est
jamais
vraiment
captive
Между
своими
дамбами,
между
своими
берегами,
оно
никогда
по-настоящему
не
пленник
Elle
veut
sentir
qu'on
la
désire,
elle
s'avance,
et
puis
se
retire
Оно
хочет
чувствовать,
что
его
желают,
оно
приближается,
а
затем
отступает
Elle
est
sauvage,
elle
est
rebelle,
mais
elle
est
toujours
la
plus
belle
Оно
дикое,
оно
мятежное,
но
оно
всегда
самое
прекрасное
Il
faut
la
conquérir
toujours...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Его
нужно
завоевывать
всегда...
Море
похоже
на
твою
любовь
Elle
a
des
vagues
de
tendresse
qui
m'épousent
et
qui
me
caressent
У
него
волны
нежности,
которые
обнимают
меня
и
ласкают
Elle
s'abandonne
autour
de
moi
pour
rejaillir
entre
mes
doigts
Оно
отдается
мне,
чтобы
снова
взметнуться
между
моими
пальцами
Elle
me
berce
et
elle
me
chavire,
elle
m'emporte
comme
un
navire
Оно
баюкает
меня
и
опрокидывает,
оно
уносит
меня,
как
корабль
Elle
me
pousse
à
prendre
le
vent
vers
le
large
et
les
océans
Оно
толкает
меня
ловить
ветер
в
сторону
открытого
моря
и
океанов
Je
ne
sais
plus
où
elle
s'achève,
elle
est
plus
vaste
que
mon
rêve
Я
уже
не
знаю,
где
оно
кончается,
оно
обширнее
моей
мечты
Son
horizon
et
ses
frontières
font
déjà
le
tour
de
la
Terre
Его
горизонт
и
его
границы
уже
опоясывают
Землю
Elle
est
profonde
et
transparente,
aussi
pure
aussi
apaisante
Оно
глубокое
и
прозрачное,
такое
же
чистое,
такое
же
успокаивающее
Que
ton
regard
à
mon
cœur
lourd...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Как
твой
взгляд,
обращенный
к
моему
тяжелому
сердцу...
Море
похоже
на
твою
любовь
Elle
vit
des
drames
et
des
naufrages
en
rapportant
jusqu'au
rivage
Оно
переживает
драмы
и
кораблекрушения,
принося
к
берегу
Les
souvenirs
qu'elle
a
sauvés
des
profondeurs
de
son
passé
Воспоминания,
которые
оно
спасло
из
глубин
своего
прошлого
Elle
a
parfois
dans
ses
reflets
tant
de
regards
et
de
regrets
Иногда
в
его
отражениях
столько
взглядов
и
сожалений
Qu'elle
va
noyer
son
amertume
derrière
un
grand
rideau
de
brume
Что
оно
топит
свою
горечь
за
большой
завесой
тумана
Elle
vient
se
perdre
entre
les
dunes,
habillée
de
rayons
de
lune
Оно
теряется
среди
дюн,
одетое
в
лунные
лучи
Ouvrir
son
âme
à
son
chagrin,
verser
des
larmes
entre
mes
mains
Открывает
свою
душу
своей
печали,
проливает
слезы
в
мои
руки
Au
soleil
après
la
tempête,
elle
se
rassemble
et
elle
s'apprête
На
солнце
после
бури,
оно
собирается
с
силами
и
готовится
Elle
avance
encore
et
toujours...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Оно
движется
вперед
снова
и
снова...
Море
похоже
на
твою
любовь
Lorsque
la
nuit
déploie
ses
ailes,
je
suis
encore
amoureux
d'elle
Когда
ночь
расправляет
свои
крылья,
я
все
еще
влюблен
в
него
Peut-être
un
jour,
si
je
m'y
noie,
me
prendra-t-elle
entre
ses
bras
Может
быть,
однажды,
если
я
в
нем
утону,
оно
примет
меня
в
свои
объятия
Mais
si
je
plonge
en
solitaire
dans
l'océan
de
tes
yeux
verts
Но
если
я
нырну
в
одиночку
в
океан
твоих
зеленых
глаз
Quand
je
m'y
baigne
jusqu'au
jour...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Когда
я
купаюсь
в
нем
до
рассвета...
Море
похоже
на
твою
любовь
Ai-je
assez
d'une
vie
pour
en
faire
le
tour?
Хватит
ли
мне
жизни,
чтобы
познать
его
полностью?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.