Paroles et traduction Yves Duteil - La Mer Ressemble À Ton Amour
La
mer
ressemble
à
ton
amour,
sa
couleur
change
au
gré
des
jours
Море
похоже
на
твою
любовь,
его
цвет
меняется
в
зависимости
от
дня
Mais
dans
son
âme
elle
est
la
même,
elle
est
fidèle
à
ceux
qui
l'aiment
Но
в
душе
она
такая
же,
она
верна
тем,
кто
любит
ее
Elle
a
le
temps
pour
paysage,
elle
est
le
but
et
le
voyage
У
нее
есть
время
для
пейзажа,
она-цель
и
путешествие
Elle
se
nourrit
de
liberté,
de
l'espace
et
d'éternité
Она
питается
свободой,
пространством
и
вечностью
Entre
ses
digues,
entre
ses
rives,
elle
n'est
jamais
vraiment
captive
Между
его
дамбами,
между
его
берегами,
она
никогда
не
была
по-настоящему
пленницей
Elle
veut
sentir
qu'on
la
désire,
elle
s'avance,
et
puis
se
retire
Она
хочет
почувствовать,
что
мы
желаем
ее,
она
идет
вперед,
а
затем
уходит
Elle
est
sauvage,
elle
est
rebelle,
mais
elle
est
toujours
la
plus
belle
Она
дикая,
она
мятежная,
но
она
все
еще
самая
красивая
Il
faut
la
conquérir
toujours...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Ее
нужно
всегда
завоевывать
...
море
похоже
на
твою
любовь
Elle
a
des
vagues
de
tendresse
qui
m'épousent
et
qui
me
caressent
У
нее
есть
волны
нежности,
которые
выходят
за
меня
замуж
и
ласкают
меня
Elle
s'abandonne
autour
de
moi
pour
rejaillir
entre
mes
doigts
Она
опускается
вокруг
меня,
чтобы
снова
проскользнуть
между
моими
пальцами.
Elle
me
berce
et
elle
me
chavire,
elle
m'emporte
comme
un
navire
Она
раскачивает
меня,
и
она
опрокидывает
меня,
она
уносит
меня,
как
корабль
Elle
me
pousse
à
prendre
le
vent
vers
le
large
et
les
océans
Она
подталкивает
меня
к
тому,
чтобы
взять
ветер
в
море
и
океаны
Je
ne
sais
plus
où
elle
s'achève,
elle
est
plus
vaste
que
mon
rêve
Я
больше
не
знаю,
чем
она
заканчивается,
она
больше,
чем
моя
мечта
Son
horizon
et
ses
frontières
font
déjà
le
tour
de
la
Terre
Его
горизонт
и
границы
уже
вращаются
вокруг
Земли
Elle
est
profonde
et
transparente,
aussi
pure
aussi
apaisante
Она
глубокая
и
прозрачная,
такая
же
чистая,
как
и
успокаивающая
Que
ton
regard
à
mon
cœur
lourd...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Пусть
твой
взгляд
будет
моим
тяжелым
сердцем
...
море
будет
похоже
на
твою
любовь
Elle
vit
des
drames
et
des
naufrages
en
rapportant
jusqu'au
rivage
Она
видела
драмы
и
кораблекрушения,
когда
добиралась
до
берега
Les
souvenirs
qu'elle
a
sauvés
des
profondeurs
de
son
passé
Воспоминания,
которые
она
спасла
из
глубин
своего
прошлого
Elle
a
parfois
dans
ses
reflets
tant
de
regards
et
de
regrets
Иногда
в
ее
отражениях
так
много
взглядов
и
сожалений
Qu'elle
va
noyer
son
amertume
derrière
un
grand
rideau
de
brume
Что
она
утопит
свою
горечь
за
большим
занавесом
тумана
Elle
vient
se
perdre
entre
les
dunes,
habillée
de
rayons
de
lune
Она
просто
теряется
между
дюнами,
одетая
в
лунные
лучи
Ouvrir
son
âme
à
son
chagrin,
verser
des
larmes
entre
mes
mains
Открыть
свою
душу
своему
горю,
пролить
слезы
в
моих
руках
Au
soleil
après
la
tempête,
elle
se
rassemble
et
elle
s'apprête
На
солнце
после
шторма
она
собирается
вместе
и
готовится
Elle
avance
encore
et
toujours...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Она
движется
вперед
снова
и
снова
...
море
похоже
на
твою
любовь
Lorsque
la
nuit
déploie
ses
ailes,
je
suis
encore
amoureux
d'elle
Когда
ночь
расправляет
свои
крылья,
я
все
еще
влюблен
в
нее
Peut-être
un
jour,
si
je
m'y
noie,
me
prendra-t-elle
entre
ses
bras
Может
быть,
однажды,
если
я
утону
в
нем,
она
возьмет
меня
в
свои
объятия
Mais
si
je
plonge
en
solitaire
dans
l'océan
de
tes
yeux
verts
Но
если
я
буду
одиноко
погружаться
в
океан
твоих
зеленых
глаз
Quand
je
m'y
baigne
jusqu'au
jour...
La
mer
ressemble
à
ton
amour
Когда
я
купаюсь
в
нем
до
дня
...
море
похоже
на
твою
любовь
Ai-je
assez
d'une
vie
pour
en
faire
le
tour?
Хватит
ли
у
меня
одной
жизни,
чтобы
обойти
это?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.