Yves Duteil - Le fruit de mon verger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Le fruit de mon verger




Le fruit de mon verger
Плод моего сада
J'ai cueilli dans ma vie des fruits de toutes sortes
Я собирал в своей жизни плоды всех сортов,
J'en ai cueilli bien plus que n'en pouvais manger
Собрал их гораздо больше, чем мог съесть.
Mais celui-là poussait juste devant ma porte
Но этот рос прямо у моей двери,
Aucun autre que moi ne l'a dans son verger
Ни у кого, кроме меня, его нет в саду.
C'est lui qui rend la vie plus belle et plus paisible
Именно он делает жизнь прекраснее и спокойнее,
Il est à lui tout seul la moitié du bonheur
Он сам по себе половина счастья.
Il pousse un peu trop haut, tout juste inaccessible
Он растет слишком высоко, почти недосягаемо,
Et m'oblige à grandir pour le croquer du cœur
И заставляет меня расти, чтобы откусить его от всего сердца.
Il profite à vue d'œil de mes journées qui passent
Он на глазах расцветает от моих проходящих дней,
Et s'épanouit le soir au coucher du soleil
И раскрывается вечером на закате.
Me guérit dans la nuit de mes peurs qu'il efface
Ночью исцеляет меня от страхов, которые он стирает,
Et retrouve au matin sa fraîcheur de la veille
И утром вновь обретает свою вчерашнюю свежесть.
Il comble mes silences et connaît mes rengaines
Он наполняет мои молчания и знает мои припевы,
On dirait qu'il renvoie l'image de ma vie
Кажется, он отражает образ моей жизни,
Pour me donner courage et consoler ma peine
Чтобы придать мне мужества и утешить мою боль,
Me redonner raison au cœur de ma folie
Вернуть мне разум в самый разгар моего безумия.
J'ai découvert un jour, juste devant ma porte
Однажды я обнаружил, прямо у своей двери,
Un pays si serein qu'il faut pour le trouver
Страну настолько безмятежную, что, чтобы найти ее,
S'ouvrir le cœur en grand pour que l'amour en sorte
Нужно открыть свое сердце, чтобы из него вышла любовь,
Et découvrir la route en se laissant porter
И открыть дорогу, доверившись течению.
C'est que j'ai trouvé, caché dans la sagesse
Именно там я нашел, спрятанный в мудрости,
Ce fruit miraculeux qui n'a d'autre saison
Этот чудесный плод, у которого нет другого сезона,
Que celle de mon cœur mais qui mûrit sans cesse
Кроме как сезона моего сердца, но который непрерывно зреет,
Et qui met la tendresse au cœur de mes chansons
И который наполняет нежностью мои песни.
Et j'ai cueilli depuis des fruits de toutes sortes
И с тех пор я собирал плоды всех сортов,
J'en ai cueilli bien plus que n'en pourrai manger
Собрал их гораздо больше, чем смогу съесть.
Mais celui qui mûrit juste devant ma porte
Но тот, что зреет прямо у моей двери,
Aucun autre que moi ne l'a dans son verger
Ни у кого, кроме меня, его нет в саду.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.