Paroles et traduction Yves Duteil - Le fruit de mon verger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fruit de mon verger
Плод моего сада
J'ai
cueilli
dans
ma
vie
des
fruits
de
toutes
sortes
Я
собирал
в
своей
жизни
плоды
всех
сортов,
J'en
ai
cueilli
bien
plus
que
n'en
pouvais
manger
Собрал
их
гораздо
больше,
чем
мог
съесть.
Mais
celui-là
poussait
juste
devant
ma
porte
Но
этот
рос
прямо
у
моей
двери,
Aucun
autre
que
moi
ne
l'a
dans
son
verger
Ни
у
кого,
кроме
меня,
его
нет
в
саду.
C'est
lui
qui
rend
la
vie
plus
belle
et
plus
paisible
Именно
он
делает
жизнь
прекраснее
и
спокойнее,
Il
est
à
lui
tout
seul
la
moitié
du
bonheur
Он
сам
по
себе
– половина
счастья.
Il
pousse
un
peu
trop
haut,
tout
juste
inaccessible
Он
растет
слишком
высоко,
почти
недосягаемо,
Et
m'oblige
à
grandir
pour
le
croquer
du
cœur
И
заставляет
меня
расти,
чтобы
откусить
его
от
всего
сердца.
Il
profite
à
vue
d'œil
de
mes
journées
qui
passent
Он
на
глазах
расцветает
от
моих
проходящих
дней,
Et
s'épanouit
le
soir
au
coucher
du
soleil
И
раскрывается
вечером
на
закате.
Me
guérit
dans
la
nuit
de
mes
peurs
qu'il
efface
Ночью
исцеляет
меня
от
страхов,
которые
он
стирает,
Et
retrouve
au
matin
sa
fraîcheur
de
la
veille
И
утром
вновь
обретает
свою
вчерашнюю
свежесть.
Il
comble
mes
silences
et
connaît
mes
rengaines
Он
наполняет
мои
молчания
и
знает
мои
припевы,
On
dirait
qu'il
renvoie
l'image
de
ma
vie
Кажется,
он
отражает
образ
моей
жизни,
Pour
me
donner
courage
et
consoler
ma
peine
Чтобы
придать
мне
мужества
и
утешить
мою
боль,
Me
redonner
raison
au
cœur
de
ma
folie
Вернуть
мне
разум
в
самый
разгар
моего
безумия.
J'ai
découvert
un
jour,
juste
devant
ma
porte
Однажды
я
обнаружил,
прямо
у
своей
двери,
Un
pays
si
serein
qu'il
faut
pour
le
trouver
Страну
настолько
безмятежную,
что,
чтобы
найти
ее,
S'ouvrir
le
cœur
en
grand
pour
que
l'amour
en
sorte
Нужно
открыть
свое
сердце,
чтобы
из
него
вышла
любовь,
Et
découvrir
la
route
en
se
laissant
porter
И
открыть
дорогу,
доверившись
течению.
C'est
là
que
j'ai
trouvé,
caché
dans
la
sagesse
Именно
там
я
нашел,
спрятанный
в
мудрости,
Ce
fruit
miraculeux
qui
n'a
d'autre
saison
Этот
чудесный
плод,
у
которого
нет
другого
сезона,
Que
celle
de
mon
cœur
mais
qui
mûrit
sans
cesse
Кроме
как
сезона
моего
сердца,
но
который
непрерывно
зреет,
Et
qui
met
la
tendresse
au
cœur
de
mes
chansons
И
который
наполняет
нежностью
мои
песни.
Et
j'ai
cueilli
depuis
des
fruits
de
toutes
sortes
И
с
тех
пор
я
собирал
плоды
всех
сортов,
J'en
ai
cueilli
bien
plus
que
n'en
pourrai
manger
Собрал
их
гораздо
больше,
чем
смогу
съесть.
Mais
celui
qui
mûrit
juste
devant
ma
porte
Но
тот,
что
зреет
прямо
у
моей
двери,
Aucun
autre
que
moi
ne
l'a
dans
son
verger
Ни
у
кого,
кроме
меня,
его
нет
в
саду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.