Yves Duteil - Le fruit de mon verger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Le fruit de mon verger




J'ai cueilli dans ma vie des fruits de toutes sortes
Я собирал в своей жизни всевозможные фрукты
J'en ai cueilli bien plus que n'en pouvais manger
Я собрал гораздо больше, чем мог съесть
Mais celui-là poussait juste devant ma porte
Но этот толкался прямо у моей двери.
Aucun autre que moi ne l'a dans son verger
Ни у кого, кроме меня, нет его в своем саду
C'est lui qui rend la vie plus belle et plus paisible
Именно он делает жизнь прекраснее и спокойнее
Il est à lui tout seul la moitié du bonheur
Он сам по себе-половина счастья
Il pousse un peu trop haut, tout juste inaccessible
Он растет слишком высоко, просто недостижим
Et m'oblige à grandir pour le croquer du cœur
И заставляет меня расти, чтобы перекусить его сердцем
Il profite à vue d'œil de mes journées qui passent
Он с первого взгляда наслаждается моими проходящими днями
Et s'épanouit le soir au coucher du soleil
И расцветает вечером на закате
Me guérit dans la nuit de mes peurs qu'il efface
Исцеляет меня в ночи моих страхов, которые он стирает
Et retrouve au matin sa fraîcheur de la veille
И к утру вновь обретает свежесть вчерашнего дня
Il comble mes silences et connaît mes rengaines
Он заполняет мое молчание и знает мои обиды
On dirait qu'il renvoie l'image de ma vie
Похоже, он возвращает образ моей жизни
Pour me donner courage et consoler ma peine
Чтобы придать мне смелости и утешить мое горе
Me redonner raison au cœur de ma folie
Верните мне разум в сердце моего безумия
J'ai découvert un jour, juste devant ma porte
Однажды я узнал об этом прямо у своей двери.
Un pays si serein qu'il faut pour le trouver
Такая спокойная страна, которая нужна, чтобы найти ее
S'ouvrir le cœur en grand pour que l'amour en sorte
Широко раскройте свое сердце, чтобы любовь вышла из него
Et découvrir la route en se laissant porter
И открыть дорогу, позволив себе одеться
C'est que j'ai trouvé, caché dans la sagesse
Вот где я нашел, скрытый в мудрости
Ce fruit miraculeux qui n'a d'autre saison
Этот чудесный фрукт, у которого нет другого сезона
Que celle de mon cœur mais qui mûrit sans cesse
Что в моем сердце, но оно постоянно созревает
Et qui met la tendresse au cœur de mes chansons
И это придает нежность сердцу моих песен
Et j'ai cueilli depuis des fruits de toutes sortes
И с тех пор я собирал фрукты всех видов
J'en ai cueilli bien plus que n'en pourrai manger
Я собрала гораздо больше, чем смогу съесть.
Mais celui qui mûrit juste devant ma porte
Но тот, кто созревает прямо у моей двери
Aucun autre que moi ne l'a dans son verger
Ни у кого, кроме меня, нет его в своем саду





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.