Yves Duteil - Le silence ou la vérité - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Le silence ou la vérité




Le silence ou la vérité
Silence or Truth
se trouve la vérité
Where can truth be found
Dans quelle guerre et dans quelle armée
In which war and which army
Du Viêt-Nam à l′Afghanistan
From Vietnam to Afghanistan
De Greenpeace aux armes de l'Iran?
From Greenpeace to weapons in Iran?
Vérités es-tu bonne à dire
Truth, are you willing to tell
À celui qui peut nous détruire?
To he who can destroy us?
Pour l′amour de la vérité
For the love of truth
Que de haine on a pu semer
How much hatred has been sown
Que de peur et de dérision
How much fear and ridicule
Des Croisades à l'Inquisition
From the Crusades to the Inquisition
Qui peut mettre l'éternité
Who can put eternity
À l′épreuve de vérité?
To the test of truth?
Comment croire à la vérité
How can we believe the truth
Qu′on nous livre de tous côtés
That you give us from all sides
En pâture au gré d'un caprice
As pasture according to a whim
En otage ou en sacrifice
As hostage or sacrifice
Dans les mains de ces fous à lier
In the hands of these crazy people who should be tied up
De quel bord est-elle une alliée?
On which side is she an ally?
On l′enferme, on la défigure
We lock her up, we disfigure her
On la brûle et on la torture
We burn her and we torture her
Qu'elle éclate et nous éclabousse
May she burst forth and splatter us
D′une averse de pluie d'eau douce
With a downpour of fresh water
Mais sur l′arbre de vérité
But on the tree of truth
Bien des fruits sont empoisonnés
Many fruits are poisoned
Faut-il croire à la vérité
Must we believe the truth
Quand le temps a tout effacé
When time has erased everything
S'il ne reste que des images
If only images remain
Des discours et des témoignages
Speeches and testimonies
Dans les coeurs et loin des passions
In hearts and far from passions
Qui a tort et qui a raison?
Who is wrong and who is right?
se trouve la vérité
Where can truth be found
Dans l'amour ou la charité?
In love or charity?
Vérité es-tu bonne à dire
Truth, are you willing to tell
Au malade qui va mourir?
To the sick person who is going to die?
Bien plus lourd sera le secret
The secret will be much heavier
Dans le coeur de celui qui sait
In the heart of one who knows
Qui toujours il devra garder
Who will always have to keep
Le silence et la vérité.
The silence and the truth.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.