Yves Duteil - Le silence ou la vérité - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Le silence ou la vérité




Le silence ou la vérité
Тишина или правда
se trouve la vérité
Где же правда, милая моя?
Dans quelle guerre et dans quelle armée
В какой войне, в какой же армии?
Du Viêt-Nam à l′Afghanistan
От Вьетнама до Афганистана,
De Greenpeace aux armes de l'Iran?
От Гринпис до оружия Ирана?
Vérités es-tu bonne à dire
Правда, стоит ли говорить ее
À celui qui peut nous détruire?
Тому, кто может нас уничтожить?
Pour l′amour de la vérité
Во имя правды, дорогая,
Que de haine on a pu semer
Сколько ненависти посеяно!
Que de peur et de dérision
Сколько страха и насмешек,
Des Croisades à l'Inquisition
От Крестовых походов до Инквизиции.
Qui peut mettre l'éternité
Кто может вечность подвергнуть
À l′épreuve de vérité?
Испытанию правдой?
Comment croire à la vérité
Как поверить в правду, любимая,
Qu′on nous livre de tous côtés
Которую нам преподносят со всех сторон,
En pâture au gré d'un caprice
На съедение прихоти,
En otage ou en sacrifice
В заложники или в жертву,
Dans les mains de ces fous à lier
В руках этих безумцев?
De quel bord est-elle une alliée?
На чьей она стороне, скажи?
On l′enferme, on la défigure
Ее запирают, уродуют,
On la brûle et on la torture
Сжигают и пытают.
Qu'elle éclate et nous éclabousse
Пусть же она вырвется и обрушится
D′une averse de pluie d'eau douce
Ливнем чистой пресной воды.
Mais sur l′arbre de vérité
Но на древе истины, моя родная,
Bien des fruits sont empoisonnés
Много отравленных плодов.
Faut-il croire à la vérité
Стоит ли верить в правду,
Quand le temps a tout effacé
Когда время все стерло,
S'il ne reste que des images
Если остались лишь образы,
Des discours et des témoignages
Речи и свидетельства.
Dans les coeurs et loin des passions
В сердцах, вдали от страстей,
Qui a tort et qui a raison?
Кто неправ, а кто прав?
se trouve la vérité
Где же правда, скажи мне,
Dans l'amour ou la charité?
В любви или в милосердии?
Vérité es-tu bonne à dire
Правда, стоит ли говорить ее
Au malade qui va mourir?
Больному, который умирает?
Bien plus lourd sera le secret
Гораздо тяжелее будет тайна,
Dans le coeur de celui qui sait
В сердце того, кто знает.
Qui toujours il devra garder
Которую он всегда должен хранить,
Le silence et la vérité.
Молчание и правду.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.