Yves Duteil - Le fruit de mon verger (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Le fruit de mon verger (Live)




Le fruit de mon verger (Live)
The fruit of my orchard (Live)
J'ai cueilli dans ma vie des fruits de toutes sortes
I have picked fruits of all kinds in my life
J'en ai cueilli bien plus que n'en pouvais manger
I have picked more than I could eat
Mais celui-là poussait juste devant ma porte
But this one grew right in front of my door
Aucun autre que moi ne l'a dans son verger
No one else has it in their orchard but me
C'est lui qui rend la vie plus belle et plus paisible
It is what makes life more beautiful and peaceful
Il est à lui tout seul la moitié du bonheur
It is half of happiness all by itself
Il pousse un peu trop haut, tout juste inaccessible
It grows a little too high, just out of reach
Et m'oblige à grandir pour le croquer du cœur
And forces me to grow to bite into its heart
Il profite à vue d'œil de mes journées qui passent
It takes advantage of my days as they pass
Et s'épanouit le soir au coucher du soleil
And blossoms in the evening at sunset
Me guérit dans la nuit de mes peurs qu'il efface
It heals me at night of my fears that it erases
Et retrouve au matin sa fraîcheur de la veille
And finds its freshness from the day before in the morning
Il comble mes silences et connaît mes rengaines
It fills my silences and knows my refrains
On dirait qu'il renvoie l'image de ma vie
You would say that it reflects the image of my life
Pour me donner courage et consoler ma peine
To give me courage and comfort my sorrow
Me redonner raison au cœur de ma folie
To give me back reason in the heart of my madness
J'ai découvert un jour, juste devant ma porte
I discovered one day, just outside my door
Un pays si serein qu'il faut pour le trouver
A country so serene that to find it
S'ouvrir le cœur en grand pour que l'amour en sorte
You must open your heart wide so that love can come out
Et découvrir la route en se laissant porter
And discover the road by letting yourself be carried away
C'est que j'ai trouvé, caché dans la sagesse
That's where I found, hidden in wisdom
Ce fruit miraculeux qui n'a d'autre saison
This miraculous fruit that has no other season
Que celle de mon cœur mais qui mûrit sans cesse
Than that of my heart but which ripens without ceasing
Et qui met la tendresse au cœur de mes chansons
And which puts tenderness in the heart of my songs
Et j'ai cueilli depuis des fruits de toutes sortes
And I have since picked fruits of all kinds
J'en ai cueilli bien plus que n'en pourrai manger
I have picked more than I will be able to eat
Mais celui qui mûrit juste devant ma porte
But the one that ripens right in front of my door
Aucun autre que moi ne l'a dans son verger
No one else has it in their orchard but me





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.