Paroles et traduction Yves Duteil - Le mur de lierre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mur de lierre
Стена, увитая плющом
Il
s'est
couvert
de
lierre
Укрылась
плющом,
Le
mur
de
la
maison
Стена
моего
дома.
Il
s'est
couvert
de
lierre
Укрылась
плющом,
Et
dans
mon
coeur
au
plus
profond
И
в
сердце
моём,
в
самой
глубине,
Plus
jamais
ne
repoussent
Больше
не
пробьются
L'ortie
ni
le
chardon
Ни
крапива,
ни
чертополох.
La
vie
devient
plus
douce
Жизнь
становится
слаще,
Et
de
l'hiver
jusqu'aux
moissons
И
от
зимы
до
самой
жатвы,
Plus
jamais
ne
repoussent
Больше
не
пробьются,
Ni
ne
repousseront
И
не
прорастут
Les
ronces
ni
la
mousse
Ни
ежевика,
ни
мох,
Mon
rêve
et
mes
chimères
Моя
мечта
и
грёзы
—
C'est
faire
des
chansons
Писать
песни,
Mais
mon
bonheur
sur
terre
Но
моё
счастье
на
земле
—
Il
est
au
coeur
de
ma
maison
Оно
в
сердце
моего
дома.
Plus
tendre
est
la
bergère
Нежнее
пастушки,
Plus
belle
est
la
chanson
Прекраснее
песня,
Plus
claire
est
ma
rivière
Светлее
моя
река,
Et
plus
sereine
est
ma
raison
И
безмятежнее
мой
разум.
Le
bonheur
et
le
lierre
Счастье
и
плющ
S'accrochent
à
la
maison
Цепляются
за
мой
дом.
Ni
philtres
ni
sorcières
Ни
зелья,
ни
ведьмы
Ne
nous
sépareront
Нас
не
разлучат.
Si
l'on
bâtit
la
Terre
Если
строить
Землю
Sans
coeur
et
sans
passion
Без
сердца
и
без
страсти,
Il
n'en
restera
guère
Мало
что
останется
Au
fil
des
jours
et
des
saisons
С
течением
дней
и
времён
года.
Il
reste
de
naguère
Остались
с
тех
пор
Les
pierres
et
les
chansons
Камни
и
песни.
Je
n'ai
que
ma
clairière
У
меня
есть
только
моя
поляна
Et
ton
regard
pour
horizon
И
твой
взгляд,
как
горизонт.
Je
veux
t'aimer
bergère
Хочу
любить
тебя,
пастушка,
A
perdre
la
raison
До
потери
рассудка,
Au
mur
de
pierre
de
la
maison.
У
каменной
стены
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.