Paroles et traduction Yves Duteil - Les chemins de la liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les chemins de la liberté
Дороги к свободе
Il
nous
a
montré
le
chemin
Он
показал
мне
дорогу,
Qui
montait
jusqu'à
sa
maison
Что
вела
к
его
дому,
Dans
le
brouillard
dans
le
crachin
В
тумане,
в
мелком
дожде,
On
se
serait
perdu
sinon.
Я
бы
потерялся
иначе.
Il
avait
l'air
heureux
serein
Он
выглядел
счастливым,
безмятежным,
Et
quand
on
est
entré
chez
lui
И
когда
я
вошел
в
его
дом,
La
cuisine
avait
des
parfums
На
кухне
витали
ароматы,
Le
couvert
était
déjà
mis
Стол
был
уже
накрыт.
Le
sourire
lui
montait
du
coeur
Улыбка
исходила
из
самого
сердца,
Son
regard
avalait
nos
yeux
Его
взгляд
ловил
мой,
Et
quelquefois
au
fil
des
heures
И
иногда,
с
течением
времени,
Il
était
grave
et
silencieux
Он
становился
серьезным
и
молчаливым.
Tout
était
vraiment
comme
avant
Все
было
как
прежде,
Et
pourtant
rien
n'était
pareil
И
все
же
все
было
иначе.
Le
lendemain
c'était
beau
temps
На
следующий
день
была
хорошая
погода,
Couleurs
d'automne
et
plein
soleil
Осенние
краски
и
яркое
солнце.
On
a
marché
dans
les
collines
Мы
гуляли
по
холмам
Et
couru
dans
la
boue
des
champs
И
бегали
по
грязи
полей,
En
s'accrochant
dans
les
épines
Цепляясь
за
колючки,
Comme
feraient
de
petits
enfants
Как
маленькие
дети.
Puis
on
a
repris
nos
bagages
Потом
мы
собрали
вещи,
Avec
l'envie
de
revenir
С
желанием
вернуться,
Remplir
nos
yeux
de
son
visage
Наполнить
глаза
его
образом,
Et
nos
coeurs
de
son
souvenir
А
сердца
— воспоминаниями
о
нем.
En
venant
j'étais
un
peu
triste
Приезжая,
я
был
немного
грустным,
Et
le
coeur
me
serrait
un
peu
И
сердце
немного
сжималось.
Il
y
a
des
jours
où
tout
résiste
Бывают
дни,
когда
все
идет
наперекосяк,
On
a
du
mal
à
etre
heureux
Трудно
быть
счастливым.
Lui
venait
de
finir
sa
peine
Он
только
что
закончил
свой
срок,
Où
les
mois
ressemblent
aux
années
Где
месяцы
похожи
на
годы.
Il
voulait
voir
couler
la
Seine
Он
хотел
увидеть,
как
течет
Сена,
Ecouter
les
oiseaux
chanter
Слушать
пение
птиц.
Et
c'est
lui
qui
sans
le
savoir
И
это
он,
сам
того
не
зная,
Et
c'est
lui
qui
sans
s'en
douter
И
это
он,
не
подозревая
об
этом,
M'a
fait
redécouvrir
l'espoir
Помог
мне
вновь
обрести
надежду,
Les
chemins
de
la
liberté
Дороги
к
свободе.
Et
c'est
lui
qui
sans
le
savoir
И
это
он,
сам
того
не
зная,
Et
c'est
lui
qui
sans
s'en
douter
И
это
он,
не
подозревая
об
этом,
M'a
fait
redécouvrir
l'espoir
Помог
мне
вновь
обрести
надежду,
Les
chemins
de
la
liberté
Дороги
к
свободе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.