Yves Duteil - Les p'tites casquettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Les p'tites casquettes




Les p'tites casquettes
The little caps
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the taverns
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
You don't hear our choruses on the boulevards.
On voit pas nos noms partout dans les gazettes
You don't see our names everywhere in the newspapers
On met pas nos cœurs à nu dans les canards.
We don't lay our hearts bare in the newspapers.
On a tellement peur d'attraper la grosse tête
We're so afraid of getting a big head
Que, pour s'en apercevoir, on va tous bientôt
That, to realize it, we're all going to soon
S'acheter une p'tite casquette et l'essayer tous les soirs.
Buy a little cap and try it on every night.
On n'apprend pas nos chansons dans les écoles
We don't learn our songs in schools
On mettra pas nos refrains dans les musées.
We won't put our choruses in museums.
Les paroles, on les écrit pour qu'elles s'envolent.
The words, we write them to fly away.
Les musiques, on les écrit pour s'amuser.
The music, we write it to have fun.
On a beau graver nos voix dans la résine
We may engrave our voices in the resin
Et passer sous des saphirs et des diamants
And pass under sapphires and diamonds
On a beau changer les plateaux en platines
We may change the platters into turntables
On a beau changer les chansons en argent...
We may change the songs into silver...
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the taverns
On n'entend pas nos refrains dans les couloirs.
You don't hear our choruses in the hallways.
On est ni des cabotins ni des poètes
We're neither actors nor poets
On a simplement le cœur à s'émouvoir.
We simply have the heart to be moved.
On a tellement peur d'attraper des vertiges
We're so afraid of getting dizzy
En tournant sur des phonos
By spinning on phonographs
Qu'on va tous apprendre à faire de la voltige
That we're all going to learn to do acrobatics
Pour ne pas tomber de haut.
So as not to fall from a great height.
Et comme on veut pas nous mettre une étiquette
And since they don't want to label us
On nous met dans les "divers" et les "bizarres".
They put us in the "miscellaneous" and "weird" categories.
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the taverns
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
You don't hear our choruses on the boulevards.
On n'apprend pas nos chansons dans les écoles
We don't learn our songs in schools
On mettra pas nos refrains dans les musées.
We won't put our choruses in museums.
Les paroles, on les écrit pour qu'elles s'envolent.
The words, we write them to fly away.
Les musiques, on les écrit pour s'amuser.
The music, we write it to have fun.
On r'prend pas nos p'tites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the taverns
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards
You don't hear our choruses on the boulevards
Mais le soir dans nos maisons, quand tout s'arrête
But in the evenings in our homes, when all is quiet
Reste encore un peu d'amour, reste encore un peu d'espoir
There is still a little love, there is still a little hope
Reste encore un peu d'amour dans nos guitares
There is still a little love in our guitars
Reste encore un peu d'amour dans nos guitares.
There is still a little love in our guitars.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.