Paroles et traduction Yves Duteil - Les choses qu'on ne dit pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les choses qu'on ne dit pas
The things left unsaid
J'ai
inventé
des
mots
jaillis
de
nulle
part
I
invented
words
springing
from
nowhere
Et
repoussé
les
murs
de
ma
mémoire
And
pushed
back
the
walls
of
my
memory
Pour
agrandir
le
monde
et
cacher
mes
trésors.
To
enlarge
the
world
and
hide
my
treasures.
Je
chercherai
peut-être
longtemps
encore.
Perhaps
I
will
search
for
a
long
time
still.
J'ai
trouvé
quelquefois
le
bonheur
et
la
joie,
I
have
sometimes
found
happiness
and
joy,
Je
me
suis
réveillé
un
jour
auprès
de
toi.
I
woke
up
one
day
beside
you.
J'ai
murmuré
des
nuits
entières
des
mots
d'amour
et
de
lumière,
I
whispered
all
night
long
words
of
love
and
light,
Mais
ce
qui
m'a
rendu
le
plus
heureux
sur
terre,
But
what
made
me
happiest
on
earth,
Ce
sont
les
choses
qu'on
ne
dit
pas,
It
is
the
things
we
do
not
say,
Les
vrais
secrets
qu'on
garde
au
fond
de
soi.
The
real
secrets
we
keep
deep
inside.
Ce
sont
les
choses
qu'on
ne
dit
pas
It
is
the
things
we
do
not
say
Parce
que
les
mots,
les
mots
n'existent
pas.
Because
the
words,
the
words
do
not
exist.
Et
c'est
souvent
dans
ce
qui
reste
à
dire
And
it
is
often
in
what
remains
to
be
said
Que
sont
cachés
les
plus
beaux
souvenirs.
That
the
most
beautiful
memories
are
hidden.
Ce
sont
les
choses
qu'on
ne
dit
pas,
It
is
the
things
we
do
not
say,
Parce
que
les
mots,
les
mots
n'existent
pas.
Because
the
words,
the
words
do
not
exist.
J'ai
fait
le
tour
de
ton
amour
au
grand
complet
I
have
been
all
around
your
love
Et
j'ai
fermé
la
porte
à
clé
sur
mon
secret.
And
I
have
locked
the
door
to
my
secret.
C'est
un
drôle
de
jardin
rempli
de
tout
ce
qui
It's
a
funny
garden
filled
with
everything
that
N'est
rien
pour
les
autres
et
qui
pour
nous
est
la
vie.
Is
nothing
for
others
and
for
us
is
life.
C'est
le
silence
le
plus
intense
que
je
connaisse
It
is
the
most
intense
silence
I
know
Où
se
referment
les
blessures
de
nos
tendresses
Where
the
wounds
of
our
tenderness
close
Qui
me
rassure
dans
mon
sommeil,
Which
reassures
me
in
my
sleep,
Qui
me
sourit
quand
tu
t'éveilles,
Which
smiles
at
me
when
you
wake
up,
Et
qui
réchauffe
aussi
mon
coeur
comme
un
soleil.
And
which
also
warms
my
heart
like
a
sun.
Ce
sont
les
choses
qu'on
ne
dit
pas,
It
is
the
things
we
do
not
say,
Les
vrais
secrets
de
mon
amour
pour
toi.
The
real
secrets
of
my
love
for
you.
Ce
sont
les
choses
qu'on
ne
dit
pas,
It
is
the
things
we
do
not
say,
Parce
que
les
mots,
les
mots
n'existent
pas.
Because
the
words,
the
words
do
not
exist.
Et
c'est
parfois
dans
un
regard,
dans
un
sourire
And
sometimes
in
a
look,
in
a
smile
Que
sont
cachés
les
mots
qu'on
n'a
jamais
su
dire,
Are
hidden
the
words
we
never
knew
how
to
say,
Toutes
les
choses
qu'on
ne
dit
pas
All
the
things
we
do
not
say
Et
dont
les
mots,
les
mots
n'existent
pas,
And
of
which
the
words,
the
words
do
not
exist,
Toutes
les
choses
qu'on
ne
dit
pas,
All
the
things
we
do
not
say,
Mais
que
l'on
garde
pour
toujours
au
fond
de
soi,
But
that
we
keep
forever
deep
inside,
Et
qu'on
emporte
en
l'au-delà,
là
où
les
mots,
les
mots
n'existent
pas.
And
that
we
take
with
us
into
the
hereafter,
where
the
words,
the
words
do
not
exist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.