Yves Duteil - Les gestes délicats - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Les gestes délicats




Les gestes délicats
The Delicate Gestures
Les petits gestes attendrissants qui vous ouvrent le coeur en grand
The sweet little gestures that open your heart wide
Et vous sortent du désespoir les jours le ciel est trop noir
And lift you from despair on the days when the sky is too dark
Les petits gestes dérisoires, un sourire, un simple regard
The small, unassuming gestures, a smile, a simple glance
Mais qui repeignent la journée aux couleurs de votre amitié
But which paint the day in the colours of your friendship
Je les ai reçus en plein cœur, vos petits mots semés de fleurs
I received them in my heart, your little words sown with flowers
Que je gardais comme un trésor, aujourd'hui je les goûte encore
That I kept like a treasure, today I still savour them
Vos petits gestes délicats qui caressaient du bout des doigts
Your delicate little gestures that caressed with fingertips
Sur les plaies qui faisaient si mal, c'était du miel et du santal
The wounds that pained so much, it was honey and sandalwood
Ces petits riens n'ont pas de prix, ils se posent comme un répit
These little nothings are priceless, they come as a respite
Un petit air de délivrance, la musique au bout du silence
A little air of deliverance, the music at the end of the silence
Et si toujours je m'en souviens, c'est qu'au plus lourd de mon chemin
And if I always remember them, it is because at the heaviest point of my journey
Ils étaient comme un repère, une étoile sur le désert
They were there like a landmark, a star in the desert
Tous ces regards si émouvants, ces gestes tendres et apaisants
All those moving looks, those tender and soothing gestures
Me retournaient l'âme à l'envers et quand le ciel s'est fait plus clair
Turned my soul upside down and when the sky cleared
Ces petits instants dérisoires toujours gravés dans ma mémoire
Those unassuming little moments forever engraved in my memory
Avaient la couleur de l'oubli, de l'arc-en-ciel après la pluie
Had the colour of oblivion, of the rainbow after the rain
Et dans ces gestes sans histoire que rien n'avait laissé prévoir
And in those gestures without a story that nothing had foreshadowed
J'ai puisé la force d'ouvrir ma fenêtre vers l'avenir.
I drew the strength to open my window to the future.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.