Paroles et traduction Yves Duteil - Les petits hommes verts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les petits hommes verts
Зеленые человечки
Si
un
jour
des
petits
hommes
verts
Если
однажды
маленькие
зеленые
человечки,
Venus
du
fond
des
galaxies
Прибывшие
из
глубин
галактик,
Pour
explorer
notre
univers
Чтобы
исследовать
нашу
вселенную,
S′en
venaient
à
passer
ici
Случайно
заглянут
сюда,
Nous
verraient-ils
tels
que
nous
sommes
Увидят
ли
они
нас
такими,
какие
мы
есть,
Avec
nos
vices
et
nos
vertus
С
нашими
пороками
и
добродетелями,
Ou
bien
leur
regard
sur
les
hommes
Или
же
их
взгляд
на
людей
Aurait-il
quelque
chose
en
plus?
Будет
видеть
что-то
еще?
S'il
existe
dans
les
étoiles
Если
среди
звезд
существуют
D′autres
êtres
doués
de
raison
Другие
разумные
существа,
Pourraient-ils
à
valeur
égale
Смогут
ли
они
на
равных
Supporter
la
comparaison?
Выдержать
сравнение?
L'homme
est
un
loup
plein
de
sagesse
Человек
– это
волк,
полный
мудрости,
Un
lion
rempli
de
mansuétude
Лев,
исполненный
кротости,
Un
éléphant
tout
en
finesse
Слон,
полный
изящества,
Un
singe
qui
a
fait
des
études
Обезьяна,
получившая
образование.
Mais
tout
nu
dans
la
forêt
vierge
Но
совершенно
голый
в
девственном
лесу,
Face
aux
mygales
et
aux
boas
Лицом
к
лицу
с
тарантулами
и
удавами,
Il
n'a
plus
qu′à
brûler
un
cierge
Ему
остается
лишь
зажечь
свечу,
Pour
échapper
à
son
trépas
Чтобы
избежать
своей
гибели.
Est-ce
une
erreur
de
la
nature
Ошибка
ли
это
природы,
Un
paradoxe
désolant
Удручающий
парадокс,
Un
avatar
dans
l′aventure
Аватар
в
этом
приключении,
Un
accroc
dans
le
fil
du
temps?
Затяжка
на
нити
времени?
Est-ce
un
caillou
dans
l'engrenage
Камень
ли
это
в
шестеренках,
Une
fausse
note
dans
l′harmonie
Фальшивая
нота
в
гармонии,
Une
étape
du
grand
voyage
Этап
великого
путешествия,
Un
fauteur
de
cacophonie?
Виновник
какофонии?
C'est
le
seul
être
de
la
Terre
Это
единственное
существо
на
Земле,
Qui
soit
capable
à
lui
tout
seul
Которое
способно
в
одиночку
D′anéantir
tout
l'univers
Уничтожить
всю
вселенную,
Pour
se
draper
dans
son
linceul
Чтобы
завернуться
в
свой
саван.
Il
a
mis
son
intelligence
Он
поставил
свой
интеллект
Au
service
de
son
instinct
На
службу
своим
инстинктам,
Tout
son
génie
et
sa
puissance
Весь
свой
гений
и
всю
свою
мощь
À
trucider
tous
ses
voisins
На
убийство
всех
своих
соседей.
Il
a
vaincu
la
fièvre
aphteuse
Он
победил
ящур
Et
l′a
stockée
dans
des
flacons
И
сохранил
его
в
колбах,
Sur
des
missiles
à
tête
chercheuse
На
самонаводящихся
ракетах,
Pour
les
envoyer
sur
le
front
Чтобы
отправить
их
на
фронт.
Le
loup,
le
tigre
et
la
panthère
Волк,
тигр
и
пантера,
Le
scorpion,
le
rhinocéros
Скорпион,
носорог,
Le
crocodile
et
la
vipère
Крокодил
и
гадюка
Sont
moins
cruels
et
moins
féroces
Менее
жестоки
и
менее
свирепы,
Que
cet
animal
sanguinaire
Чем
это
кровожадное
животное,
Sans
scrupule
et
plein
d'appétit
Беспринципное
и
полное
аппетита,
Qui
détruirait
jusqu'à
ses
frères
Которое
уничтожило
бы
даже
своих
братьев,
Sans
un
remords
et
sans
un
cri
Без
угрызений
совести
и
без
единого
крика.
Voilà
ce
que
diraient
sans
doute
Вот
что,
несомненно,
сказали
бы
Les
visiteurs
des
galaxies
Посетители
из
галактик,
Avant
de
reprendre
la
route
Прежде
чем
отправиться
в
путь
Vers
leurs
étoiles
et
leur
pays
К
своим
звездам
и
своей
стране.
En
programmant
sur
leurs
antennes
Запрограммировав
на
своих
антеннах
Le
début
d′une
épidémie
Начало
эпидемии,
Qui
réduirait
la
race
humaine
Которая
сведет
человеческую
расу
À
l′impuissance
et
à
l'oubli
К
бессилию
и
забвению.
Je
ne
sais
ce
que
nous
réserve
Я
не
знаю,
что
уготовано
нам
L′avenir
de
l'humanité
Будущим
человечества,
Qu′il
nous
épargne
et
nous
préserve
Пусть
оно
пощадит
нас
и
защитит
De
semblables
calamités
От
подобных
бедствий.
Méfions-nous
des
petits
hommes
verts
Остерегайся
маленьких
зеленых
человечков,
C'est
ainsi
qu′ils
pourraient
parler
Вот
как
они
могли
бы
говорить,
À
moins
que
l'Homme
est
ses
chimères
Если
только
человек
и
его
химеры
D'ici-là
n′aient
beaucoup
changé
К
тому
времени
сильно
не
изменятся.
À
moins
que
l′Homme
et
ses
chimères
Если
только
человек
и
его
химеры
D'ici-là
n′aient
beaucoup
changé.
К
тому
времени
сильно
не
изменятся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yves duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.