Paroles et traduction Yves Duteil - Lucille et les libellules
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucille et les libellules
Люсиль и стрекозы
Deux
ou
trois
libellules
en
vol
troublaient
Lucille
Две
или
три
стрекозы,
порхая,
смутили
Люсиль
Sur
le
chemin
de
son
école,
en
pleine
ville
На
пути
в
школу,
посреди
города.
"Ces
libellules
en
ville
sont
folles"
se
dit
Lucille
"Эти
стрекозы
в
городе
с
ума
сошли",
- подумала
Люсиль,
Qui
les
attrape
avec
un
fil
et
puis
s'envole
Которая
ловит
их
ниткой
и
затем
улетает.
Deux
ou
trois
libellules
en
vol
portaient
Lucille
Две
или
три
стрекозы,
порхая,
несли
Люсиль.
Deux
ou
trois
hirondelles
en
file
suivaient
leur
vol
Две
или
три
ласточки
вереницей
следовали
за
их
полётом.
Elles
sont
arrivées
sur
une
île,
si
loin
de
son
école
Они
прибыли
на
остров,
так
далеко
от
её
школы,
Que
les
lumières
de
la
ville
sont
des
lucioles
Что
огни
города
кажутся
светлячками.
Les
libellules
disaient
"Lucille,
à
notre
école
Стрекозы
говорили:
"Люсиль,
в
нашей
школе
Vois,
c'est
facile,
tu
bats
des
cils
et
tu
t'envoles"
Видишь,
это
легко,
ты
хлопаешь
ресничками
и
взлетаешь".
Comme
elles
prononçaient
ces
paroles,
au
même
instant
Lucille
Как
только
они
произнесли
эти
слова,
в
тот
же
миг
Люсиль
Entendît
au
loin
dans
la
ville,
sonner
l'école
Услышала
вдали,
в
городе,
школьный
звонок.
Deux
ou
trois
libellules
en
vol
suivaient
Lucille
Две
или
три
стрекозы,
порхая,
следовали
за
Люсиль
Sur
le
chemin
de
son
école,
en
pleine
ville
На
пути
в
школу,
посреди
города.
Pressant
le
pas,
souple
et
gracile,
Lucille
frôlait
le
sol
Ускоряя
шаг,
лёгкая
и
грациозная,
Люсиль
едва
касалась
земли,
Battant
des
cils
d'un
air
tranquille,
vers
son
école
Спокойно
хлопая
ресничками,
направляясь
к
своей
школе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.