Yves Duteil - Ma terre humaine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Ma terre humaine




Ma terre humaine
My Human Earth
Nous vivions comme des frères, au village de notre enfance
We lived like brothers, in our childhood village
Sur la place, on avait tout pour être heureux
In the square, we had everything to be happy
Quand les femmes au marché ont porté des nouvelles de la guerre
When the women at the market brought news of the war
Elles avaient, ce jour-là, des larmes plein les yeux
That day, they had tears in their eyes
Que font les miens loin du pays? Pour quel enfer, quel Dieu?
What are my loved ones doing, so far away? For what hell, what God?
Et combien faudra-t-il encore de vies à croiser le fer et le feu?
And how many more lives will it take to cross iron and fire?
Si on pouvait recommencer, tout arrêter
If only we could start over, stop it all
Écrire l'Histoire à notre idée, tout effacer
Rewrite History as we see it, erase it all
Et que reviennent au moins tous ceux qui sont trop loin
And let at least all those who are too far away come back
Qui sont partis pour rien, poser les armes et vivre enfin
Who left for nothing, lay down their weapons and finally live
Redevenir humains
Become human again
Quand les plaies sembleront fermées, il restera pourtant
When the wounds seem to be healed, there will still be
Au long des routes et sous les champs de blé
Along the roads and under the wheat fields
Tant de bombes à retardement
So many time bombs
Pour les dégâts collatéraux, s'adresser au dernier bureau
For collateral damage, please contact the last office
Au comptoir des bonheurs perdus, le guichet ne désemplit plus
At the lost happiness counter, the queue never ends
Les chemins vers la liberté, terrain miné
The paths to freedom, a minefield
Sont jalonnés d'emprisonnés, de voix étouffées
Are lined with prisoners, muffled voices
Et de maisons désertes aux rues abandonnées
And deserted houses in abandoned streets
Dans des villages entiers, des otages aux vies menacées
In entire villages, hostages with threatened lives
Pour leur couleur, leurs idées
For their color, their ideas
Terre humaine, tous les hommes ont un rêve
Human Earth, all men have a dream
À partager autour de toi
To share around you
Ma Terre humaine, que tous tes peuples se lèvent
My Human Earth, may all your peoples rise up
Et reviennent à la raison pour vivre ensemble dans la paix, avec toi
And come to their senses to live together in peace, with you
Si on voulait tout commencer aujourd'hui, bâtir le monde à notre idée
If we wanted to start all over today, build the world in our own way
Trouver la paix qu'ils ont cherchée en vain
Find the peace that they sought in vain
Qu'ils ont cherchée si loin pour nous offrir, un jour, enfin
That they sought so far away to offer us, one day, finally
Des lendemains sur la Terre, sur ma Terre humaine
Tomorrows on Earth, on my Human Earth
Nous vivions comme des frères au village de notre enfance
We lived like brothers in the village of our childhood
Sur la place, on avait tout pour être heureux
In the square, we had everything to be happy
On avait tout pour être heureux, heureux.
We had everything to be happy, happy.





Writer(s): Charles Marcellesi, Jean Pierre Marcellesi, Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.