Paroles et traduction Yves Duteil - Madame Sevilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame Sevilla
Мадам Севилья
Notre
école
était
rue
Legendre,
à
huit
heures,
il
fallait
descendre
Наша
школа
была
на
улице
Лежандр,
в
восемь
утра
нужно
было
спускаться
La
maison,
juste
au
coin
en
bas,
ressemblait
au
château
de
Blois
Из
дома,
прямо
на
углу
внизу,
он
был
похож
на
замок
Блуа
Des
gargouilles
au
bout
des
gouttières,
la
façade
était
tout
en
pierres
С
горгульями
на
концах
водосточных
труб,
фасад
был
весь
из
камня
Et
les
balcons
de
fer
forgé
en
feuillages
entrelacés
И
балконы
из
кованого
железа
с
переплетенными
листьями
Le
voisin
au
deuxième
étage
se
plaignait
beaucoup
du
tapage
Сосед
на
втором
этаже
очень
жаловался
на
шум
Quand
je
jouais
sur
le
piano
en
marquant
du
pied
le
tempo
Когда
я
играл
на
пианино,
отбивая
ногой
темп
Sur
la
place,
au
bout
du
trottoir,
c'était
la
rue
Léon
Cosnard
На
площади,
в
конце
тротуара,
была
улица
Леон
Коснар
Rien
que
le
nom,
c'était
trop
beau!
Ça
nous
faisait
jusqu'au
métro
Одно
только
название
было
так
прекрасно!
Оно
вело
нас
до
самого
метро
Mais
tout
au
fond
dans
ma
mémoire,
il
manquait
un
bout
à
l'histoire
Но
где-то
глубоко
в
моей
памяти
не
хватало
кусочка
истории
D'autres
images
et
d'autres
lieux,
le
passé
semblait
déjà
vieux
Других
образов
и
других
мест,
прошлое
казалось
уже
таким
далеким
Et
puis
un
soir,
tout
près
d'Avranches,
un
vendredi
ou
un
dimanche
И
однажды
вечером,
недалеко
от
Аврана,
в
пятницу
или
воскресенье
Depuis
la
scène
et
côté
cour,
je
vous
ai
vue
en
contre-jour
Со
сцены,
со
стороны
кулис,
я
увидел
вас
в
контровом
свете
J'ai
reconnu,
du
haut
des
marches,
la
silhouette
et
la
démarche
Я
узнал,
сверху
со
ступенек,
силуэт
и
походку
Cinquante
ans
se
sont
envolés,
mon
enfance
a
ressuscité
Пятьдесят
лет
пролетели,
мое
детство
воскресло
Vous
aviez
toujours
fière
allure
Вы
все
еще
выглядели
великолепно
Des
cheveux
blancs
jusqu'aux
chaussures
С
седыми
волосами
до
самых
туфель
J'aurais
voulu
vous
embrasser
mais
j'étais
trop
intimidé
Мне
хотелось
вас
обнять,
но
я
был
слишком
смущен
Je
vous
ai
dit
"Bonjour
maîtresse"
avec
cette
infinie
tendresse
Я
сказал
вам:
"Здравствуйте,
учительница",
с
той
бесконечной
нежностью
Que
vous
posiez
entre
nos
mains
à
l'école,
tous
les
matins
Которую
вы
вкладывали
в
наши
руки
в
школе,
каждое
утро
C'était
au
cours
préparatoire,
récitations
et
cours
d'Histoire
Это
было
в
подготовительном
классе,
декламации
и
уроки
истории
C'était
si
loin
mais
d'un
seul
coup,
je
me
suis
souvenu
de
tout
Это
было
так
давно,
но
вдруг
я
вспомнил
все
L'odeur
des
craies,
les
sacs
de
billes
sous
le
préau,
les
cris
des
filles
Запах
мела,
мешочки
с
шариками
под
навесом,
крики
девочек
Les
bons
points
dans
les
boîtes
en
fer,
les
pupitres
avec
nos
affaires
Хорошие
оценки
в
железных
коробках,
парты
с
нашими
вещами
J'ai
pris
votre
bras
pour
descendre,
nous
étions
toujours
rue
Legendre
Я
взял
вас
под
руку,
чтобы
спуститься,
мы
словно
снова
были
на
улице
Лежандр
C'est
pour
vous
seule
que
j'ai
chanté,
ce
soir-là,
pour
vous
remercier
Это
только
для
вас
я
пел
в
тот
вечер,
чтобы
поблагодарить
вас
De
ces
riens,
bonheurs
ou
bêtises
За
эти
мелочи,
радости
или
глупости
Qui
vous
forgent,
qui
vous
construisent
Которые
формируют
вас,
которые
строят
вас
Et
vous
restent
comme
un
trésor
qui
se
tait
mais
qui
brille
encore
И
остаются
с
вами,
как
сокровище,
которое
молчит,
но
все
еще
сияет
Mes
plus
beaux
souvenirs
d'enfance
dormaient
là,
dans
votre
silence
Мои
самые
прекрасные
детские
воспоминания
спали
там,
в
вашем
молчании
Je
croyais
les
avoir
perdus
et
soudain,
vous
êtes
apparue
Я
думал,
что
потерял
их,
и
вдруг
вы
появились
Votre
regard,
tout
près
d'Avranches,
un
vendredi
ou
un
dimanche
Ваш
взгляд,
недалеко
от
Аврана,
в
пятницу
или
воскресенье
Dans
la
lumière
de
vos
yeux
bleus,
renouait
le
fil
des
jours
heureux
В
свете
ваших
голубых
глаз,
вновь
связал
нить
счастливых
дней
Et
puis
un
jour,
c'est
votre
fille
qui,
de
la
part
de
la
famille
А
потом
однажды,
ваша
дочь,
от
имени
семьи
Nous
a
fait
part
de
sa
douleur,
vous
étiez
partie
pour
ailleurs
Сообщила
нам
о
своей
боли,
вы
ушли
в
мир
иной
Le
lendemain,
de
cette
adresse
parvenait
un
mot
de
tendresse
На
следующий
день,
с
этого
адреса
пришло
нежное
письмо
Comme
un
signe
sur
le
chemin,
une
lettre
de
votre
main
Как
знак
на
пути,
письмо,
написанное
вашей
рукой
Le
bonheur
de
nos
retrouvailles
n'aura
duré
qu'un
feu
de
paille
Счастье
нашей
встречи
было
мимолетным,
как
вспышка
соломы
En
nous
laissant
sur
le
tableau
un
grand
soleil
comme
un
cadeau
Оставив
нам
на
доске
большое
солнце,
как
подарок
Et
dans
le
cœur,
tout
près
d'Avranches,
un
vendredi
ou
un
dimanche
И
в
сердце,
недалеко
от
Аврана,
в
пятницу
или
воскресенье
Votre
sourire
et
votre
voix,
madame
Jeanne
Sévilla.
Ваша
улыбка
и
ваш
голос,
мадам
Жанна
Севилья.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.