Yves Duteil - Mamie, Mamita, Mamino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Mamie, Mamita, Mamino




Mamie, Mamita, Mamino
Grandma, Mamita, Mom
Mamie, mamita, mamino
Grandma, mamita, mom
Ont porté un enfant très tôt
Had a child at a young age
La première a seize ans et comme un écho
The first at sixteen and like an echo
Vous avez repris le flambeau
You too took up the torch
Tu m′as souvent compté l'histoire
You often told me the story
Elle est gravée dans ta mémoire
It's etched in your memory
Un clin d′oeil du destin dans la famille
A wink of destiny in the family
Qui s'est transmis de mère en fille
Which was passed down from mother to daughter
Et puis l'arbre a porté ses fruits
And then the tree bore fruit
En bonheur qui vous ont construit
In happiness that built you up
Les bivouacs en montagne à la belle étoile
The bivouacs in the mountains under the stars
Et les îles en Corse à la voile
And the islands in Corsica by boat
Les premiers négatifs couleurs
The first color negatives
Les tirages à l′agrandissage
The enlargements
Les éclipses de Lune et la comète
The lunar eclipses and the comet
Les nuits blanches autour des planètes
The sleepless nights around the planets
Les Noëls, les anniversaires
The Christmases, the birthdays
Et les robes qui tournent en l′air
And the dresses that twirl in the air
Les costumes, la danse et la couture
The costumes, the dance and the sewing
Les myrtilles et les confitures
The blueberries and the jams
On a tous un livre à écrire
We all have a book to write
Des images et des souvenirs
Images and memories
Qu'on emporte en secret dans nos bagages
That we take with us secretly in our luggage
Et la mer dans un coquillage
And the sea in a shell
J′ai refait la route à l'envers
I redid the route in reverse
Rue Didot, rue du Moulin Vert
Rue Didot, rue du Moulin Vert
La tendresse de ces années vécues
The tenderness of those years lived
Au hasard d′un temps révolu
In the randomness of a past time
Aujourd'hui je vous vois toujours
Today I can still see you
Sous de grands figuiers dans la cours
Under the large fig trees in the courtyard
Qui résonnent encore de vos aventures
Which still resonate with your adventures
De vos rires, de vos blessures
Your laughter, your wounds
Jamais rien ne s′est effacé
Nothing has ever been erased
Les visages et le temps passé
The faces and the time passed
On posait tant d'amour dans vos regards
There was so much love in your eyes
Et la force de t'émouvoir
And the power to move me
Je revois briller dans les yeux
I see again the brilliance in your eyes
Les reflets de ces jours heureux
The reflections of those happy days
Quelque part entre Doisneau et Prévert
Somewhere between Doisneau and Prévert
Dans le Paris de l′après-guerre
In the postwar Paris
Tu m′as tellement compté l'histoire
You told me the story so much
Qu′elle s'est gravée dans ma mémoire
That it etched itself into my memory
Ta mamie, mamita, et toi mamino
Your grandmother, mamita, and you, mom
Vous m′avez transmis le flambeau
You passed on the torch to me





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.