Yves Duteil - N'aie plus peur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - N'aie plus peur




N'aie plus peur
Не бойся больше
Peur de mourir avant d'avoir pu chanter toute la chanson de ta vie
Страх умереть, не успев пропеть всю песню своей жизни
Peur de partir en laissant inachevée une histoire d'amour manquée
Страх уйти, оставив незавершенной историю любви, которой не случилось
Peur, peur d'être prisonniers, peur du temps qui reste
Страх, страх быть пленниками, страх времени, которое осталось
Ou du temps qu'on a gâché
Или времени, которое мы потратили впустую
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, on a peur.
Страх, страх, да, мой цветочек, мы все такие, мы боимся.
Peur de souffrir quand la main qui t'a tenue
Страх страдать, когда рука, которая тебя держала
S'en va comme elle était venue
Уйдет так же, как и пришла
Peur de choisir à la croisée du destin, le bon, le mauvais chemin
Страх выбирать на перекрестке судьбы, правильный, неправильный путь
Peur, peur d'avoir tout raté, pour un mot qui blesse
Страх, страх все испортить одним словом, которое ранит
Un regard qui fait pleurer
Взглядом, который заставляет плакать
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, on a peur.
Страх, страх, да, мой цветочек, мы все такие, мы боимся.
De manquer son tour ou son heure, passer à côté du bonheur
Пропустить свой ход или свой час, пройти мимо счастья
D'espérer sans fin du soleil à l'horizon ou de l'eau d'un puits sans fond
Бесконечно ждать солнца на горизонте или воды из бездонного колодца
Peur de tout perdre en cherchant à tout garder
Страх все потерять, пытаясь все сохранить
Entre deux rêves et deux absences
Между двумя мечтами и двумя отсутствиями
Peur du silence et peur de la vérité, le cœur au milieu du gué.
Страх тишины и страх правды, сердце посреди брода.
Peur, peur d'être abandonné entre ceux qu'on aime
Страх, страх быть брошенным между теми, кого мы любим
Et ceux qu'il nous faut quitter
И теми, кого нам приходится покидать
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, n'aie plus peur.
Страх, страх, да, мой цветочек, мы все такие, не бойся больше.
De manquer ton heure ou ton tour, passer à côté de l'amour
Пропустить свой час или свой ход, пройти мимо любви
On connaît bien mieux ses trésors les plus précieux
Мы гораздо лучше узнаем свои самые драгоценные сокровища
Lorsque l'on a peur pour eux.
Когда боимся за них.
Peur de mourir avant d'avoir pu chanter toute la chanson de sa vie
Страх умереть, не успев пропеть всю песню своей жизни
Peur de partir en laissant inachevée une histoire d'amour manquée
Страх уйти, оставив незавершенной историю любви, которой не случилось
Peur, peur, on a toujours peur de passer un jour juste à côté du bonheur
Страх, страх, мы всегда боимся однажды пройти мимо счастья
Peur, peur, oui, petite fleur et je te connais par cœur.
Страх, страх, да, мой цветочек, и я знаю тебя наизусть.
Peur, peur, on a tous si peur de gâcher sa vie, d'écouter battre son cœur
Страх, страх, мы все так боимся испортить свою жизнь, слушая, как бьется наше сердце
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, n'aie plus peur.
Страх, страх, да, мой цветочек, мы все такие, не бойся больше.





Writer(s): yves duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.