Yves Duteil - Petite fille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Petite fille




Petite fille
Little Girl
Petite fille qui ris dans ma maison
Little girl who laughs in my home,
Tes yeux sont des soleils, ton cœur un horizon.
Your eyes are suns, your heart a horizon.
Tes cheveux de ruisseau coulant sur tes épaules
Your brook-like hair flowing over your shoulders
Tu t'envoles et me frôles.
You fly away and brush against me.
Un grand vent est entré dans ton cœur un matin
A great wind entered your heart one morning
Pour chasser les nuages au fil de tes chagrins
To chase away the clouds through your sorrows
Et tu sais déjà dire les plus beaux mots d'amour que j'ai su dire un jour.
And you already know how to say the sweetest words of love that I once knew how to say.
Petite fille, ton cœur c'est ma maison
Little girl, your heart is my home
Tu vis dans un soleil qui défie les saisons.
You live in a sun that defies the seasons.
Il faut garder ton âme aussi claire que l'azur
We must keep your soul as clear as the blue sky
C'est un souffle d'air pur.
It's a breath of fresh air.
J'ai la gorge serrée quand je pense à demain.
My throat tightens when I think of tomorrow.
Ce garçon qui viendra me demander ta main
This boy who will come to ask for your hand
C'est déjà mon ami, c'est déjà mon copain.
He's already my friend, he's already my buddy.
Comme tu as grandi soudain!
How suddenly you've grown!
Petite fille, tu dors dans ma maison
Little girl, you sleep in my home
Et pendant ton sommeil, moi, j'écris des chansons.
And while you sleep, I write songs.
Je n'ai jamais aimé d'un amour si profond, d'un amour si profond.
I have never loved with a love so deep, a love so profound.
La vie ne m'avait fait de cadeau plus subtil
Life had given me no more subtle gift
Que la pincée de sel qui brille entre tes cils
Than the pinch of salt that shines between your eyelashes
Depuis que ton destin s'enroule à mon histoire.
Since your destiny entwined with my story.
Regarde ton miroir!
Look at your mirror!
On dirait que le monde a créé le printemps pour fêter tes quinze ans.
It seems like the world created spring to celebrate your fifteenth birthday.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.