Yves Duteil - Petite fille - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Petite fille




Petite fille
Маленькая девочка
Petite fille qui ris dans ma maison
Маленькая девочка, смеющаяся в моем доме,
Tes yeux sont des soleils, ton cœur un horizon.
Твои глаза солнца, твое сердце горизонт.
Tes cheveux de ruisseau coulant sur tes épaules
Твои волосы, словно ручей, струятся по плечам,
Tu t'envoles et me frôles.
Ты взлетаешь и едва касаешься меня.
Un grand vent est entré dans ton cœur un matin
Сильный ветер ворвался в твое сердце однажды утром,
Pour chasser les nuages au fil de tes chagrins
Чтобы разогнать облака твоих печалей,
Et tu sais déjà dire les plus beaux mots d'amour que j'ai su dire un jour.
И ты уже знаешь, как произносить самые красивые слова любви, которые я когда-то говорил.
Petite fille, ton cœur c'est ma maison
Маленькая девочка, твое сердце мой дом,
Tu vis dans un soleil qui défie les saisons.
Ты живешь под солнцем, неподвластным временам года.
Il faut garder ton âme aussi claire que l'azur
Нужно сохранить твою душу такой же ясной, как лазурь,
C'est un souffle d'air pur.
Это глоток чистого воздуха.
J'ai la gorge serrée quand je pense à demain.
У меня сжимается горло, когда я думаю о завтрашнем дне.
Ce garçon qui viendra me demander ta main
Этот юноша, который придет просить твоей руки,
C'est déjà mon ami, c'est déjà mon copain.
Он уже мой друг, он уже мой приятель.
Comme tu as grandi soudain!
Как же ты вдруг выросла!
Petite fille, tu dors dans ma maison
Маленькая девочка, ты спишь в моем доме,
Et pendant ton sommeil, moi, j'écris des chansons.
А пока ты спишь, я пишу песни.
Je n'ai jamais aimé d'un amour si profond, d'un amour si profond.
Я никогда не любил такой глубокой любовью, такой глубокой любовью.
La vie ne m'avait fait de cadeau plus subtil
Жизнь не дарила мне более изысканного подарка,
Que la pincée de sel qui brille entre tes cils
Чем крупинка соли, что блестит между твоими ресницами,
Depuis que ton destin s'enroule à mon histoire.
С тех пор, как твоя судьба переплелась с моей историей.
Regarde ton miroir!
Посмотри в зеркало!
On dirait que le monde a créé le printemps pour fêter tes quinze ans.
Кажется, будто мир создал весну, чтобы отпраздновать твои пятнадцать лет.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.