Paroles et traduction Yves Duteil - Pour que tu ne meures pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour que tu ne meures pas
So That You Won't Die
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
j'ai
prié
jour
et
nuit
So
that
you
won't
die,
I
prayed
day
and
night
Un
Dieu
que
j'ignorais
pour
qu'il
te
garde
en
vie
To
a
God
I
ignored
so
that
he
would
keep
you
alive
Je
priais
à
genoux
pour
qu'il
te
laisse
à
nous
I
prayed
on
my
knees
so
that
he
would
leave
you
with
us
Je
faisais
les
prières
que
je
me
récitais
I
said
the
prayers
that
I
recited
to
myself
Lorsque
j'étais
enfant,
je
disais
Notre
Père,
je
vous
salue
Marie
When
I
was
a
child,
I
said
the
Our
Father,
I
said
the
Hail
Mary
Et
je
cherchais
en
vain,
dans
le
ciel
ici-bas
And
I
searched
in
vain,
in
heaven
here
below
Des
instants
de
répit
que
je
trouvais
enfin
dans
le
creux
de
tes
bras
For
moments
of
respite
that
I
finally
found
in
the
hollow
of
your
arms
Pour
que
tu
restes
en
vie,
j'aurais
prié
Bouddha
So
that
you
would
stay
alive,
I
would
have
prayed
to
Buddha
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
je
plongeais
mon
regard
So
that
you
won't
die,
I
would
dive
my
gaze
Au
plus
profond
du
tien
pour
soigner
ton
chagrin
To
the
depths
of
yours
to
heal
your
sorrow
J'aurais
voulu
qu'on
m'aide
à
trouver
le
remède
I
would
have
wanted
someone
to
help
me
find
the
cure
J'aurais
changé
l'histoire
pour
effacer
les
jours
I
would
have
changed
history
to
erase
the
days
Qui
déposaient
du
noir
autour
de
ton
amour,
pour
en
briser
le
cours
That
deposited
darkness
around
your
love,
to
break
its
course
J'aurais
voulu
pouvoir
voler
à
ton
secours
I
would
have
wanted
to
be
able
to
fly
to
your
rescue
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
j'ai
chanté
certains
soirs
So
that
you
won't
die,
I
sang
on
certain
evenings
Tous
les
chants
de
l'espoir
que
j'écrivais
pour
toi
All
the
songs
of
hope
that
I
wrote
for
you
Et
je
montais
si
haut,
vers
l'infiniment
beau
And
I
climbed
so
high,
towards
the
infinitely
beautiful
Pour
pouvoir
rapporter
un
peu
d'éternité,
à
t'offrir
en
cadeau
To
be
able
to
bring
back
a
little
bit
of
eternity,
to
offer
you
as
a
gift
Quand
je
t'ouvrais
mon
cœur
en
caressant
ta
peau
When
I
opened
my
heart
to
you
by
caressing
your
skin
Comme
on
touche
un
trésor,
tu
te
battais
si
bien,
on
se
sentait
si
forts
Like
we
touch
a
treasure,
you
fought
so
well,
we
felt
so
strong
J'aurais
cherché
plus
loin
pour
que
tu
vives
encore
I
would
have
searched
further
so
that
you
would
still
live
Je
ne
saurai
jamais
ce
qui
de
tout
cela
nous
a
gardé
ensemble
I
will
never
know
what
of
all
this
kept
us
together
Du
courage
de
vivre
ou
du
bonheur
qui
tremble
From
the
courage
to
live
or
from
happiness
that
trembles
Mais
je
bénis
le
ciel
de
t'avoir
épargnée
But
I
bless
heaven
for
having
spared
you
Lorsqu'à
la
nuit
tombée,
je
t'entends
respirer
When
at
nightfall,
I
hear
you
breathe
Et
je
connais
le
prix
de
chaque
instant
de
paix
And
I
know
the
price
of
every
moment
of
peace
Que
nous
offre
aujourd'hui
et
l'amour
qu'il
fallait
pour
que
tu
restes
ici
That
we
are
offered
today
and
the
love
it
took
for
you
to
stay
here
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
j'aurais
donné
ma
vie
So
that
you
won't
die,
I
would
have
given
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.