Yves Duteil - Pour que tu ne meures pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Pour que tu ne meures pas




Pour que tu ne meures pas
So That You Won't Die
Pour que tu ne meures pas, j'ai prié jour et nuit
So that you won't die, I prayed day and night
Un Dieu que j'ignorais pour qu'il te garde en vie
To a God I ignored so that he would keep you alive
Je priais à genoux pour qu'il te laisse à nous
I prayed on my knees so that he would leave you with us
Je faisais les prières que je me récitais
I said the prayers that I recited to myself
Lorsque j'étais enfant, je disais Notre Père, je vous salue Marie
When I was a child, I said the Our Father, I said the Hail Mary
Et je cherchais en vain, dans le ciel ici-bas
And I searched in vain, in heaven here below
Des instants de répit que je trouvais enfin dans le creux de tes bras
For moments of respite that I finally found in the hollow of your arms
Pour que tu restes en vie, j'aurais prié Bouddha
So that you would stay alive, I would have prayed to Buddha
Pour que tu ne meures pas, je plongeais mon regard
So that you won't die, I would dive my gaze
Au plus profond du tien pour soigner ton chagrin
To the depths of yours to heal your sorrow
J'aurais voulu qu'on m'aide à trouver le remède
I would have wanted someone to help me find the cure
J'aurais changé l'histoire pour effacer les jours
I would have changed history to erase the days
Qui déposaient du noir autour de ton amour, pour en briser le cours
That deposited darkness around your love, to break its course
J'aurais voulu pouvoir voler à ton secours
I would have wanted to be able to fly to your rescue
Pour que tu ne meures pas, j'ai chanté certains soirs
So that you won't die, I sang on certain evenings
Tous les chants de l'espoir que j'écrivais pour toi
All the songs of hope that I wrote for you
Et je montais si haut, vers l'infiniment beau
And I climbed so high, towards the infinitely beautiful
Pour pouvoir rapporter un peu d'éternité, à t'offrir en cadeau
To be able to bring back a little bit of eternity, to offer you as a gift
Quand je t'ouvrais mon cœur en caressant ta peau
When I opened my heart to you by caressing your skin
Comme on touche un trésor, tu te battais si bien, on se sentait si forts
Like we touch a treasure, you fought so well, we felt so strong
J'aurais cherché plus loin pour que tu vives encore
I would have searched further so that you would still live
Je ne saurai jamais ce qui de tout cela nous a gardé ensemble
I will never know what of all this kept us together
Du courage de vivre ou du bonheur qui tremble
From the courage to live or from happiness that trembles
Mais je bénis le ciel de t'avoir épargnée
But I bless heaven for having spared you
Lorsqu'à la nuit tombée, je t'entends respirer
When at nightfall, I hear you breathe
Et je connais le prix de chaque instant de paix
And I know the price of every moment of peace
Que nous offre aujourd'hui et l'amour qu'il fallait pour que tu restes ici
That we are offered today and the love it took for you to stay here
Pour que tu ne meures pas, j'aurais donné ma vie
So that you won't die, I would have given my life





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.