Yves Duteil - Prendre un enfant (Version 1997) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Prendre un enfant (Version 1997)




Prendre un enfant (Version 1997)
Take a Child by the Hand (1997 Version)
Prendre un enfant par la main
Taking a child by the hand
Pour l'emmener vers demain,
To lead them into tomorrow,
Pour lui donner la confiance en son pas,
To give them confidence in their step,
Prendre un enfant pour un roi.
Taking a child as a king.
Prendre un enfant dans ses bras
Take a child in your arms
Et pour la première fois,
And for the first time,
Sécher ses larmes en étouffant de joie,
Dry their tears in stifled joy,
Prendre un enfant dans ses bras.
Take a child in your arms.
Prendre un enfant par le cœur
Take a child by the heart
Pour soulager ses malheurs,
To ease their sorrows,
Tout doucement, sans parler, sans pudeur,
Gently, without words, without shame,
Prendre un enfant sur son cœur.
Take a child upon your heart.
Prendre un enfant dans ses bras
Take a child in your arms
Mais pour la première fois,
But for the first time,
R des larmes en étouffant sa joie,
Comfort their tears in stifled joy,
Prendre un enfant contre soi.
Take a child against you.
Prendre un enfant par la main
Taking a child by the hand
Et lui chanter des refrains
And singing them choruses
Pour qu'il s'endorme à la tombée du jour,
So that they fall asleep at nightfall,
Prendre un enfant par l'amour.
Taking a child through love.
Prendre un enfant comme il vient
Take a child as they come
Et consoler ses chagrins,
And console their sorrows,
Vivre sa vie des années, puis soudain,
Live their life for years, then suddenly,
Prendre un enfant par la main
Take a child by the hand
En regardant tout au bout du chemin,
Looking at the end of the road,
Prendre un enfant pour le sien.
Take a child as your own.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.