Paroles et traduction Yves Duteil - Qu'y A T Il Après ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'y A T Il Après ?
What Comes After?
Qu'y
a-t-il
après
What
comes
after
Quand
nos
âmes
ont
disparu
When
our
souls
have
vanished
Quand
nos
coeurs
ne
battent
plus
When
our
hearts
no
longer
beat
Près
de
ceux
qu'on
aime?
Near
those
we
love?
Si
nos
souvenirs
se
diluent
dans
l'infini
If
our
memories
fade
into
infinity
Qu'en
est-il
de
nos
amours
et
nos
amis?
What
becomes
of
our
loves
and
our
friends?
Quand
je
m'en
irai
When
I
shall
depart
Pour
ailleurs
ou
pour
après
For
elsewhere
or
for
after
J'aurai
si
peur
de
n'y
trouver
que
des
regrets
I
shall
be
so
afraid
to
find
only
regrets
Je
cherche
déjà
les
chemins
d'éternité
I
am
already
searching
for
the
paths
of
eternity
Qui
pourront
guider
mes
pas
pour
te
trouver...
Which
could
guide
my
steps
to
find
you...
Qu'advient-il
de
nous
What
becomes
of
us
Quand
nos
yeux
se
sont
fermés
When
our
eyes
have
closed
Sur
tous
ceux
qu'on
va
laisser
On
all
those
we
are
leaving
Terminer
nos
rêves
To
finish
our
dreams
Au
bout
du
chemin,
si
le
temps
n'existe
pas
At
the
end
of
the
road,
if
time
does
not
exist
Où
s'en
vont
tous
les
visages
d'autrefois?
Where
do
all
the
faces
of
the
past
go?
Quand
je
m'en
irai
When
I
shall
depart
Pour
toujours
ou
pour
jamais
Forever
or
for
never
Je
voudrais
tant
te
dire
encore
que
je
t'aimais
I
would
so
much
like
to
tell
you
once
again
that
I
loved
you
Si
les
mots
parfois
sont
trop
lourds
au
fond
du
coeur
If
words
are
sometimes
too
heavy
deep
in
the
heart
Les
silences
ont
la
couleur
de
nos
secrets...
Silences
have
the
color
of
our
secrets...
Ils
me
reste
encore
tant
de
larmes
et
tant
de
rires
I
have
so
many
more
tears
and
so
much
laughter
left
Tant
de
choses
à
découvrir
So
many
things
to
discover
Des
bonheurs
à
vivre
So
much
happiness
to
live
S'il
fallait
partir,
moi
mon
ciel
ou
mon
enfer
If
I
had
to
leave,
my
heaven
or
my
hell
Ce
serait
de
te
chercher
dans
l'Univers...
Would
be
to
search
for
you
in
the
Universe...
Qu'y
a-t-il
après
What
comes
after
Quand
nos
âmes
ont
disparu
When
our
souls
have
vanished
Quand
nos
coeurs
ne
battent
plus
When
our
hearts
no
longer
beat
Près
de
ceux
qu'on
aime?
Near
those
we
love?
Si
nos
souvenirs
se
diluent
dans
l'infini
If
our
memories
fade
into
infinity
Qu'en
est-il
de
nos
amours
et
nos
amis?
What
becomes
of
our
loves
and
our
friends?
Quand
je
m'en
irai
pour
ailleurs
ou
pour
après
When
I
shall
depart
for
elsewhere
or
for
after
J'aurai
si
peur
de
n'y
trouver
que
des
regrets
I
shall
be
so
afraid
to
find
only
regrets
Et
je
sais
déjà
les
chemins
d'éternité
And
I
already
know
the
paths
of
eternity
Qui
pourront
guider
mes
pas
pour
te
trouver...
Which
could
guide
my
steps
to
find
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.