Yves Duteil - Si j'entrais dans ton cœur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - Si j'entrais dans ton cœur




Si j'entrais dans ton cœur
Если бы я вошел в твое сердце
J'ai beau t'appartenir depuis longtemps déjà
Я принадлежу тебе уже давно,
Et connaître ta peau sur le bout de mes doigts
И знаю твою кожу кончиками пальцев,
Les chemins de ta vie ont gardé leur mystère
Но пути твоей жизни хранят свою тайну,
Je te découvre encore et souvent je m'y perds
Я открываю тебя снова и снова, и часто теряюсь в тебе.
Si j'entrais dans ton cœur, j'y trouverais sans doute
Если бы я вошел в твое сердце, я бы нашел там, без сомнения,
Un curieux labyrinthe et des milliers de routes
Странный лабиринт и тысячи дорог,
Une carte du monde et des trésors cachés
Карту мира и спрятанные сокровища,
Les visages de ceux que tu as tant aimés
Лица тех, кого ты так любила.
Si j'entrais dans ton cœur, c'est que j'aurais trouvé
Если бы я вошел в твое сердце, это значило бы, что я нашел
Une porte secrète, un couloir dérobé
Секретную дверь, потайной коридор,
Une brèche passait la lumière par mégarde
Щель, куда случайно проникал свет,
Un instant de sommeil tu baissais la garde
Мгновение сна, когда ты теряла бдительность.
Si j'entrais par erreur dans ton cœur, une nuit
Если бы я по ошибке вошел в твое сердце однажды ночью,
J'y passerais des heures à caresser ta vie
Я бы провел там часы, лаская твою жизнь,
À visionner le film des plus beaux souvenirs
Просматривая фильм самых прекрасных воспоминаний,
À soigner tes blessures avec tes plus beaux rires
Исцеляя твои раны твоим самым прекрасным смехом.
Des lambeaux de mes rêves entremêlés aux tiens
Клочки моих снов, переплетенные с твоими,
Les chagrins qui se lèvent aux lueurs du matin
Печали, поднимающиеся в лучах утра,
Si j'entrais dans ton cœur, j'y verrais des tempêtes
Если бы я вошел в твое сердце, я бы увидел там бури,
Des jardins dévastés qui refleurissent en fête
Разрушенные сады, вновь расцветающие в праздник,
Et des larmes de joie perlant comme des sources
И слезы радости, струящиеся, как родники,
Une étoile de mer voguant vers la Grande Ourse
Морскую звезду, плывущую к Большой Медведице.
Si j'entrais dans ton cœur sans y être invité
Если бы я вошел в твое сердце без приглашения,
Je ferais en douceur le tour de tes pensées
Я бы осторожно обошел твои мысли,
De tes jardins secrets et dans ce que j'ignore
Твои тайные сады, и в том, что мне неведомо,
Je te découvrirais, beaucoup plus belle encore
Я бы открыл тебя, еще более прекрасную.
Tout au fond de ton cœur, je trouverais le mien
В самой глубине твоего сердца я нашел бы свое,
Butinant sur tes fleurs le miel de mon destin
Собирающее на твоих цветах мед моей судьбы.
Alors, entre tes mains, je pourrais m'endormir
Тогда, в твоих руках, я мог бы уснуть,
Si j'entrais dans ton cœur pour ne plus en sortir
Если бы я вошел в твое сердце, чтобы больше не выходить.
Alors, entre tes mains, je pourrais m'endormir
Тогда, в твоих руках, я мог бы уснуть,
Si j'entrais dans ton cœur pour ne plus en sortir.
Если бы я вошел в твое сердце, чтобы больше не выходить.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.