Yves Duteil - Sur le clavier du grand piano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Sur le clavier du grand piano




Sur le clavier du grand piano
On the Keyboard of the Grand Piano
Dans le silence de la nuit, je vois se dérouler ta vie
In the silence of the night, I see your life unfold
Sur un vieux film en noir et blanc avec tes sœurs et tes parents
On an old film in black and white with your sisters and your parents
Dans ce bonheur en harmonie, leurs voix te parlent sans un bruit
In this harmonious happiness, their voices speak to you without a sound
Sur ces images un peu fragiles du temps tout semblait facile
On these somewhat fragile images from a time when everything seemed easy
À quel instant le film se casse, ici alors que tout semblait écrit?
At what moment does the film break, here when everything seemed written?
Vers quels tumultes et quelles frayeurs, depuis
Towards what tumults and what fears, since
Aura pu t'entraîner la vie?
Could life have led you?
À toujours fuir, l'amour t'attire
Always fleeing, where love attracts you
Toujours partir vers le meilleur du pire
Always leaving for the best of the worst
Tu veux t'enfuir l'amour t'aspire
You want to escape where love inspires you
Ouvrir tes ailes le désir t'appelle
To spread your wings where desire calls you
Sur le clavier du grand piano, une musique et quelques mots
On the keyboard of the grand piano, a melody and a few words
Ont dessiné ta vie entière avec ses ombres et ses lumières
Have drawn your whole life with its shadows and its lights
De tes amours inachevées, tu fais des images enchantées
From your unfinished loves, you make enchanted images
Qui nous emportent avec douceur dans la violence et dans la peur
Which gently carry us away into violence and fear
À quel endroit est-ce que tout casse un jour
At what point does everything break one day
Quand tu voudrais parler d'amour?
When you want to talk about love?
Et peu importe de brûler ta vie, comme un enfant au paradis
And it doesn't matter if you burn your life away, like a child in paradise
Tu dois partir le feu t'attire, tu dois t'enfuir et ne plus revenir
You must leave where the fire draws you, you must escape and never return
Toujours partir l'amour t'aspire
Always leaving where love inspires you
Quitte à souffrir, tu dois toujours t'enfuir
Even if it means suffering, you must always flee
Entre les rires et les sanglots, ton cœur cherche ses mots
Between laughter and tears, where your heart searches for its words
Il reste tant d'amour à dire et de musique à nous offrir
There is still so much love to say and music to offer us
Tu nous as fait voler si haut en déposant sur ton tempo
You made us fly so high, placing on your tempo
Des oasis en plein désert et des printemps pour tout l'hiver
Oases in the middle of the desert and springs for the whole winter
Dans le silence de la nuit, je vois se dérouler ta vie
In the silence of the night, I see your life unfold
Enrubannée comme un cadeau, sur le clavier du grand piano.
Wrapped like a gift, on the keyboard of the grand piano.





Writer(s): Duteil Yves, Veronique Marie Line Sanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.