Paroles et traduction Yves Duteil - Trente ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trente ans
Thirty Years Old
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
à
ans
How
great
it
is
to
be
30
On
se
moque
de
l'air
du
temps
We
mock
the
spirit
of
the
times
On
est
encore
dans
la
jeunesse
We're
still
young
À
cheval
sur
les
souvenirs
Straddling
our
memories
On
a
le
temps
de
voir
venir
We
have
time
to
see
it
coming
On
parle
beaucoup
des
tourments
We
talk
a
lot
about
the
torments
Des
problèmes
avec
les
enfants
The
problems
with
the
children
Des
querelles
et
des
jours
de
peines
The
quarrels
and
the
days
of
sorrow
Mais
quand
parfois
on
est
content
But
when
sometimes
we're
happy
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
How
great
it
is
to
be
30
Quand
on
aime
When
we
love
On
croit
toujours
que
les
tourments
font
cortège
avec
les
printemps
We
always
believe
that
the
torments
come
with
the
springs
Qui
se
posent
sur
nos
épaules
That
land
on
our
shoulders
Mais
la
légende
a
fait
son
temps,
moi
je
suis
plus
heureux
qu'avant
But
the
legend
is
long
gone,
I'm
happier
than
before
Comme
c'est
drôle
How
funny
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
How
great
it
is
to
be
30
Quand
je
repense
à
tout
ce
temps
When
I
think
back
to
all
that
time
Je
me
souviens
de
ma
détresse
I
remember
my
distress
De
mes
premiers
chagrins
d'amour
Of
my
first
heartbreaks
Des
années
tendres
au
cœur
si
lourd
Of
the
tender
years
with
a
heart
so
heavy
J'aurais
donné
toute
ma
vie
pour
être
plus
vite
aujourd'hui
I
would
have
given
my
whole
life
to
be
here
sooner
today
Pour
échapper
à
mon
silence
To
escape
my
silence
J'ai
gravi
les
marches
du
temps
I've
climbed
the
steps
of
time
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
How
great
it
is
to
be
30
Quand
j'y
pense
When
I
think
about
it
On
croit
toujours
que
tout
s'éteint
We
always
believe
that
everything
is
dying
Que
le
temps
défait
les
chemins
That
time
erases
the
paths
Que
les
rues
sont
toujours
les
mêmes
That
the
streets
are
always
the
same
Mais
la
légende
a
fait
long
feu
But
the
legend
is
long
gone
Moi
mon
chemin
c'est
un
ciel
bleu
My
path
is
a
blue
sky
Et
je
t'aime
And
I
love
you
Si
je
t'écris
ces
mots
d'amour
If
I
write
these
words
of
love
to
you
C'est
pour
te
dire
que
si
un
jour
It's
to
tell
you
that
if
one
day
Je
t'ai
fait
pleurer,
ma
tendresse
I
made
you
cry,
my
darling
C'était
les
derniers
soubresauts
de
mes
peurs
et
de
mes
sanglots
It
was
the
last
throes
of
my
fears
and
my
sobs
Et
puis
pour
dire
à
ton
petit
dont
les
yeux
se
sont
assombris
And
then
to
tell
your
little
one
whose
eyes
have
darkened
Que
j'ai
pleurer
pour
des
nuages
That
I've
cried
for
clouds
Que
j'ai
passé
par
son
chemin
That
I've
walked
your
path
Avec
ma
tête
entre
mes
mains
With
my
head
in
my
hands
Je
t'ai
attendue
bien
longtemps
I've
waited
a
long
time
for
you
Mais
pour
t'aimer
plus
tendrement
But
to
love
you
more
tenderly
Je
n'ai
plus
rien
qui
me
retienne
I
have
nothing
left
to
hold
me
back
Je
n'ai
plus
mal
à
mon
passé
My
past
no
longer
hurts
me
Le
présent
a
tout
effacé
The
present
has
erased
everything
De
mes
peines
Of
my
sorrows
Mais
j'ai
toujours
mon
cœur
d'enfant
But
I
still
have
my
child's
heart
Et
pour
s'aimer
tout
simplement
And
to
love
each
other
simply
Qu'est-ce
que
c'est
bien
d'avoir
30
ans
How
great
it
is
to
be
30
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.