Paroles et traduction Yves Duteil - Une lettre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
caresse
du
dedans,
quand
on
est
seul
et
qu'on
attend
A
caress
from
within,
when
you're
alone
and
waiting
Et
qui
se
pose
au
fond
du
cœur
le
temps
d'une
heure
ou
d'un
instant
And
which
settles
deep
in
the
heart
for
an
hour
or
a
moment
C'est
un
cadeau
qu'elle
vient
d'offrir,
on
a
presque
peur
de
l'ouvrir
It's
a
gift
she
just
offered,
you're
almost
afraid
to
open
it
Mais
pour
savoir
ce
qu'il
recèle,
c'est
un
peu
d'elle
que
l'on
déchire
But
to
know
what
it
conceals,
it's
a
little
bit
of
her
that
you
tear
C'est
le
papier
qu'elle
a
tenu
entre
ses
doigts
tendres
et
nus
It's
the
paper
she
held
between
her
soft,
bare
fingers
Pour
qu'on
la
touche
du
regard,
un
peu
plus
tard,
un
peu
ému
So
that
you
can
touch
her
with
your
eyes,
a
little
later,
a
little
moved
C'est
le
temps
qui
s'arrête
enfin,
quand
on
est
seul
et
qu'on
est
loin
It's
time
that
finally
stops,
when
you're
alone
and
far
away
C'est
un
peu
d'elle
qui
voyage
au
long
des
pages
et
vous
rejoint
It's
a
little
bit
of
her
that
travels
through
the
pages
and
joins
you
Une
lettre,
au
lever
du
jour,
c'est
le
plus
doux
des
mots
d'amour
A
letter,
at
daybreak,
it's
the
sweetest
of
love
letters
Mais
j'en
lirai
bien
davantage,
sur
ton
visage,
à
mon
retour
But
I
will
read
so
much
more,
on
your
face,
when
I
return
Quatre
pages,
c'était
bien
court.
Four
pages,
it
was
so
short.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.