Yves Duteil - A l'abri du meilleur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - A l'abri du meilleur




A l'abri du meilleur
В укрытии от лучшего
Nous avons ce qu′il faut pour faire changer le monde
У нас есть всё, чтобы мир переменить,
Et plus de temps à perdre en détournant les yeux
И больше нет времени глаза отводить.
Avant que sous nos pas ce trésor ne s'effondre
Пока под нами клад не начал рушиться,
Unissons nos efforts et regardons le mieux
Объединим усилия, на лучшее стремимся.
A force de braver les guerres et les tempêtes
Сквозь войны и бури пройдя не раз,
Les hommes ont-ils trouvé un sens à leur destin
Нашли ли люди смысл, дорогая, для нас?
Nous avons le plus beau des outils dans la tête
В голове нашей лучший инструмент,
Et des milliards de rêve encore entre nos mains
И миллиарды грёз в наших руках сплелись в момент.
Et même si le mal s′acharne à tout détruire
И даже если зло стремится всё разрушить,
S'il conspire en silence en attendant son heure
В тиши замыслив козни, свой час ждёт оно послушно,
Nous aurons beau tout faire pour nous garder du pire
Мы будем делать всё, чтоб от худшего укрыться,
On n'est jamais vraiment à l′abri du meilleur
Но от лучшего, родная, нам никогда не скрыться.
Nous avons ce qu′il faut pour enchanter le monde
У нас есть всё, чтобы мир очаровать,
Et rallumer la flamme au fond de tous les yeux
И пламя вновь в глазах твоих зажечь, моя душа.
Pour remettre les hommes au centre de la ronde
Вернуть людей в центр круговорота,
Et permettre à chacun d'espérer vivre mieux
И каждому дать шанс на лучшую охоту
Nous avons le pouvoir en retournant la terre
На счастье. В наших силах, землю возделывая,
De semer l′avenir pour moissonner la vie
Посеять будущее, жизнь пожав, родная,
Cachée dans le secret de ce profond mystère
Сокрытую в секрете глубокой тайны сей,
Que personne a ce jour n'a encore éclairci
Что до сих пор никто не разгадал, поверь.
Nous avons ce qu′il faut pour faire chanter le monde
У нас есть всё, чтобы мир запел,
A moins qu'il ne s′efface à jamais des mémoires
Пока он не исчез из памяти совсем.
Assemblons nos mémoires et que nos voix se fondent
Соединим воспоминанья, пусть сольются голоса,
Pour unir désormais tout ce qu'il nous sépare
Чтобы объединить всё то, что разделяет нас.
Il faut surtout changer nos regards sur le monde
Нам нужно изменить наш взгляд на мир вокруг,
Parce que rien de ce monde ne nous est étrangé
Ведь ничто в этом мире не чуждо нам, мой друг.
S'il est vrai que l′espoir un jour peu refleurir
И если правда, что надежда вновь расцветет,
S′il s'éveille un matin comme un arbre à son heure
Проснётся утром, как дерево в свой срок придёт,
Nous aurons beau tout faire pour nous garer du pire
Мы будем делать всё, чтоб от худшего укрыться,
On n′est jamais vraiment à l'abri du meilleur
Но от лучшего, родная, нам никогда не скрыться.
Nous aurons beau tout faire pour nous garer du pire
Мы будем делать всё, чтоб от худшего укрыться,
On n′est jamais vraiment à l'abri du meilleur
Но от лучшего, родная, нам никогда не скрыться.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.