Paroles et traduction Yves Duteil - A Ma Mère
Elle
a
fermé
sa
vie
comme
un
livre
d′images
Она
закрыла
свою
жизнь,
как
книжка
с
картинками
Sur
les
mots
les
plus
doux
qui
se
soient
jamais
dits
О
самых
сладких
словах,
которые
когда-либо
были
сказаны
Elle
qui
croyait
l'amour
perdu
dans
les
nuages
Она,
которая
верила
в
любовь,
потерянную
в
облаках
Elle
l′a
redécouvert
au
creux
du
dernier
lit
Она
вновь
в
полые
кровать
Et
riche
d'un
sourire
au
terme
du
voyage
И
богатая
улыбка
в
конце
поездки
Elle
a
quitté
son
corps
comme
on
quitte
un
bateau
Она
покинула
свое
тело,
как
мы
покидаем
лодку.
En
emportant
la
paix,
gravée
sur
son
visage
Унося
с
собой
покой,
запечатленный
на
ее
лице
En
nous
laissant
au
cœur
un
infini
fardeau
Оставляя
нам
на
сердце
бесконечное
бремя
Elle
souriait
de
loin,
du
cœur
de
la
lumière
Она
улыбалась
издалека,
из
сердца
света.
Son
âme
était
si
claire
aux
franges
de
la
nuit
Ее
душа
была
так
ясна
в
предрассветных
сумерках.
On
voyait
du
bonheur
jusque
dans
sa
misère
Мы
видели
счастье
вплоть
до
его
страданий
Tout
l'amour
de
la
Terre
qui
s′en
allait
sans
bruit
Вся
любовь
к
Земле,
которая
уходила
бесшумно
Comme
autour
d′un
chagrin
les
voix
se
font
plus
tendres
Как
вокруг
горя,
голоса
становятся
нежнее
Un
écrin
de
silence
entourait
nos
regards
Вокруг
нас
повисла
тишина.
Les
yeux
n'ont
plus
besoin
de
mots
pour
se
comprendre
Глазам
больше
не
нужны
слова,
чтобы
понять
друг
друга
Les
mains
se
parlent
mieux
pour
se
dire
au
revoir
Руки
лучше
разговаривают
друг
с
другом,
чтобы
попрощаться
Moi
qui
ne
savais
rien
de
la
vie
éternelle
Я,
который
ничего
не
знал
о
вечной
жизни
J′espérais
qu'au-delà
de
ce
monde
de
fous
Я
надеялся,
что
за
пределами
этого
безумного
мира
Ceux
qui
nous
ont
aimés
nous
restent
encore
fidèles
Те,
кто
любил
нас,
по-прежнему
остаются
нам
верными
Et
que
parfois
leur
souffle
arrive
jusqu′à
nous
И
пусть
иногда
их
дыхание
доходит
до
нас
Elle
souriait
de
loin,
du
cœur
de
la
lumière
Она
улыбалась
издалека,
из
сердца
света.
Et
depuis
ce
jour-là
je
sais
que
dans
sa
nuit
И
с
того
дня
я
знаю,
что
в
его
ночи
Il
existe
un
ailleurs
où
l'âme
est
plus
légère
Есть,
где
душе
легче
Et
que
j′aurai
moins
peur
d'y
voyager
aussi
И
что
я
буду
меньше
бояться
путешествовать
туда
тоже
Elle
a
fermé
sa
vie
comme
un
livre
d'images
Она
закрыла
свою
жизнь,
как
книжка
с
картинками
Sur
les
mots
les
plus
doux
qui
se
soient
jamais
dits
О
самых
сладких
словах,
которые
когда-либо
были
сказаны
Elle
qui
croyait
l′amour
perdu
dans
les
nuages
Она,
которая
верила
в
любовь,
потерянную
в
облаках
Elle
l′a
redécouvert
au
creux
du
dernier
lit
Она
вновь
в
полые
кровать
Et
riche
d'un
sourire
au
terme
du
voyage
И
богатая
улыбка
в
конце
поездки
Elle
a
quitté
son
corps
comme
on
quitte
un
ami
Она
покинула
свое
тело,
как
мы
покидаем
друга.
En
emportant
la
paix,
gravée
sur
son
visage
Унося
с
собой
покой,
запечатленный
на
ее
лице
En
nous
laissant
à
l′âme
une
peine
infinie
Оставив
нам
в
душе
бесконечное
горе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.