Yves Duteil - A Ma Mère - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Duteil - A Ma Mère




A Ma Mère
Моей Матери
Elle a fermé sa vie comme un livre d′images
Она закрыла свою жизнь, словно книгу с картинками,
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
На самых нежных словах, что когда-либо звучали.
Elle qui croyait l'amour perdu dans les nuages
Она, верившая, что любовь затерялась в облаках,
Elle l′a redécouvert au creux du dernier lit
Вновь обрела её в глубине смертного одра.
Et riche d'un sourire au terme du voyage
И, с улыбкой на устах, в конце пути,
Elle a quitté son corps comme on quitte un bateau
Она покинула своё тело, словно корабль,
En emportant la paix, gravée sur son visage
Забрав с собой покой, запечатлённый на её лице,
En nous laissant au cœur un infini fardeau
Оставив в наших сердцах безмерную тяжесть.
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Она улыбалась издалека, из сердца света,
Son âme était si claire aux franges de la nuit
Её душа была так чиста на краю ночи.
On voyait du bonheur jusque dans sa misère
Мы видели счастье даже в её страданиях,
Tout l'amour de la Terre qui s′en allait sans bruit
Всю любовь Земли, уходящую без звука.
Comme autour d′un chagrin les voix se font plus tendres
Как вокруг горя голоса становятся нежнее,
Un écrin de silence entourait nos regards
Футляр тишины окружал наши взгляды.
Les yeux n'ont plus besoin de mots pour se comprendre
Глазам больше не нужны слова, чтобы понимать друг друга,
Les mains se parlent mieux pour se dire au revoir
Руки говорят лучше, прощаясь.
Moi qui ne savais rien de la vie éternelle
Я, ничего не знавший о вечной жизни,
J′espérais qu'au-delà de ce monde de fous
Надеялся, что по ту сторону этого мира безумцев,
Ceux qui nous ont aimés nous restent encore fidèles
Те, кто любил нас, всё ещё хранят нам верность,
Et que parfois leur souffle arrive jusqu′à nous
И что иногда их дыхание доходит до нас.
Elle souriait de loin, du cœur de la lumière
Она улыбалась издалека, из сердца света,
Et depuis ce jour-là je sais que dans sa nuit
И с того дня я знаю, что в её ночи,
Il existe un ailleurs l'âme est plus légère
Существует иной мир, где душа легче,
Et que j′aurai moins peur d'y voyager aussi
И что мне будет меньше страшно отправиться туда тоже.
Elle a fermé sa vie comme un livre d'images
Она закрыла свою жизнь, словно книгу с картинками,
Sur les mots les plus doux qui se soient jamais dits
На самых нежных словах, что когда-либо звучали.
Elle qui croyait l′amour perdu dans les nuages
Она, верившая, что любовь затерялась в облаках,
Elle l′a redécouvert au creux du dernier lit
Вновь обрела её в глубине смертного одра.
Et riche d'un sourire au terme du voyage
И, с улыбкой на устах, в конце пути,
Elle a quitté son corps comme on quitte un ami
Она покинула своё тело, как покидают друга,
En emportant la paix, gravée sur son visage
Забрав с собой покой, запечатлённый на её лице,
En nous laissant à l′âme une peine infinie
Оставив в наших душах бесконечную печаль.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.